席慕容再别康桥原文?
再别康桥 作者:徐志摩 轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩。 那河畔的金柳,是夕阳中的新娘; 波光里的艳影,在我的心头荡漾。
徐志摩的诗歌,以其独特的艺术魅力和深沉的情感,留下了永恒的经典之作——《再别康桥(珍藏版)》。在这部作品中,诗人徐志摩以他短暂而炽热的生命,倾诉着对生活的热爱和对真理的追求。
原文: 再别康桥 现·徐志摩 轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。 那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。
但我不能放歌, 悄悄是别离的笙箫; 夏虫也为我沉默, 沉默是今晚的康桥! 悄悄的我走了, 正如我悄悄的来; 我挥一挥衣袖, 不带走一片云彩。 在星辉斑斓里放歌。
《再别康桥文字中概括的画面》
河畔金柳倒影图—— 欢喜和眷恋 青草水底招摇图—— 更加欢喜和眷恋 榆阴浮藻清潭图—— 对康桥永久的眷恋 撑篙漫溯寻梦图—— 感情达到高潮 黄昏夏虫沉默图—— 情绪低落、静思默想 招手惜别云彩图—— 悄悄作别 相关说明 这首《再别康桥》全诗共七节,每节四行。
轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩。 那河畔的金柳,是夕阳中的新娘; 波光里的艳影,在我的心头荡漾。
”如果把徐诗中《雪花的快乐》、《再别康桥》和《我不知道风是在哪个方向吹》(以下简称《雪花》、《康桥》、《风》)放在一起,它们正好从这样的角度展示了诗人写作的连续、希望与理想追寻的深入。
zài bié kāng qiáo 再 别 康 桥 qīng qīng de wǒ zǒu le 轻 轻 的 我 走 了,zhèng rú wǒ qīng qīng de lái 正 如 我 轻 轻 的 来。
《再别康桥》s.h.e 歌词赏析
SHE的《再别康桥》中引用了原诗中的部分片段,如:1“一船星辉见证那个古典的拥抱” 是将原诗中的“满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。”加以改编;2“那片水草还在怀念你撑的长蒿”取自“在康河的柔波里,我甘心做一条水草!”和“寻梦?
再别康桥 徐志摩 轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 康桥 我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳,是夕阳中的新娘,波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草!
在浩瀚人海中,《中外名家经典诗歌:再别康桥(徐志摩卷)》这本著作以深情的笔触描绘了一段寻找灵魂伴侣的心路历程。作者以独特的视角,将自己对康桥的深深眷恋和对人生哲理的思考融入诗篇之中,让我们一同感受那份独特的情感世界。
《再别康桥》改写成记叙文 1 我又再次的来到这康桥!踏过的脚印,随着时光渐渐散去,慢慢的消失尘埃之中。 在过去的那些日子,因为有你,使我的生活不再是一成不变,即使有千万个不舍,但你却一直活在我记忆深处。抬头望星星,怎么如此的闪烁,难道,无法停下一刻吗?
他运用的手法是比拟(拟人、拟物)。这节与第三节诗联系紧密:“软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康桥的柔波里,我甘做一条水草。
再别康桥全文
读《再别康桥》,如观楼如吟歌如赏画,而感受到的是诗人那淡淡的离别之恋之愁之哀。
《再别康桥》是中国现代诗人徐志摩的作品,是新月派诗歌代表作,最初刊登在1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10号上,后收入徐志摩的《猛虎集》。
写给林微因 《再别康桥》是现代诗人徐志摩的诗作,是新月派诗歌的代表作品。此诗以离别康桥时感情起伏为线索,抒发了对康桥依依惜别的深情。
写给康桥的,也就是剑桥。 1920年徐志摩远渡重洋,从美国到英国研究文学。
再别康桥全文
全文
轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。
那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草!
那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹;揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯;满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
扩展资料一、创作背景
此诗作于徐志摩第三次欧游的归国途中。时间是1928年11月6日,地点是中国上海。7月底的一个夏天,他在英国哲学家罗素家中逗留一夜之后,事先谁也没有通知,一个人悄悄来到康桥找他的英国朋友。
遗憾的是他的英国朋友一个也不在,只有他熟悉的康桥在默默等待他,一幕幕过去的生活图景,又重新在他的眼前展现……
由于他当时时间比较紧急,又赶着要去会见另一个英国朋友,故未把这次感情活动记录下来。直到他乘船离开马赛的归国途中,面对汹涌的大海和辽阔的天空,才展纸执笔,记下了这次重返康桥的切身感受。
二、赏析
《再别康桥》是一首写景的抒情诗,全诗以离别康桥时感情起伏为线索,抒发了对康桥依依惜别的深情。
语言轻盈柔和,形式精巧圆熟,诗人用虚实相间的手法,描绘了一幅幅流动的画面,构成了一处处美妙的意境,细致入微地将诗人对康桥的爱恋,对往昔生活的憧憬,对眼前的无可奈何的离愁,表现得真挚、浓郁、隽永。
三、作者简介
徐志摩(1897年1月15日—1931年11月19日),浙江嘉兴海宁硖石人,现代诗人、散文家。原名章垿[xù],字槱[yǒu]森,留学英国时改名志摩。曾经用过的笔名有南湖、诗哲、海谷、谷、大兵、云中鹤、仙鹤、删我、心手、黄狗、谔谔等。新月派代表诗人,新月诗社成员。
1921年由于狄更生的介绍和推荐,徐志摩以特别生的资格进了康桥大学(现剑桥大学)皇家学院。研究政治经济学。在剑桥两年受西方教育的熏陶及欧美浪漫主义和唯美派诗人的影响。开始创作新诗。
1921年-1922年,徐志摩在英国也住了两年,他在康桥接受资产阶级的贵族教育,接受了“吸烟的文化”,他喜与英国名士交往,他广泛地涉猎了世界上各种名家名作,也接触了各种思潮流派,在这个时期,孕育了他的政治观念和社会理想,胚胎了他的自我意识——理想主义。
他自己要成为一个“不可教训的个人主义者”。 康桥的环境,不仅促成并形成了他的社会观和人生观,同时,也触发了他创作的意念。他开始翻译文学著作,他翻译了英国作家曼殊斐儿的几个短篇,德国福沟的小说《涡堤孩》,法国中古时的一篇故事《吴嘉让与倪阿兰》。
意大利作家丹农雪乌的《死城》和伏尔泰的《赣第德》。同时,他写了许多诗,他的“心灵革命的怒潮,尽冲泻在你(指康桥)妩媚河中的两岸”(徐志摩:《康桥再会吧》)最为经典。他崇拜的偶像不再是美国的汉密尔顿,而是英国的雪莱和拜伦,他“换路”走入诗人的行列。
参考资料来源:百度百科—再别康桥 (徐志摩诗作)
参考资料来源:百度百科—徐志摩 (现代新月派代表诗人)