柳永《凤栖梧》原文
《凤栖梧·帘内清歌帘外宴》宋代·柳永 帘内清歌帘外宴。虽爱新声,不见如花面。牙板数敲珠一串,梁尘暗落琉璃盏。桐树花深孤凤怨。渐遏遥天,不放行云散。坐上少年听不惯,玉山未倒肠先断。翻译:帘内清亮的歌声助兴着帘外的酒宴。
柳永 《凤栖梧》伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭栏意?拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得有憔悴。[译文]春风轻轻地吹,那样温柔。含着愁意,我向远望,空旷的原野无边际。
这句话的意思是:红漆门半掩着屋内外的人相遥望。 出自宋代词人柳永所写的《蝶恋花·凤栖梧》 原文如下: 蜀锦地衣丝步障。屈曲回廊,静夜闲寻访。
衣衫丝带渐渐觉得松宽了,可他始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡颜色憔悴。
翻译:我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
①此词原为唐教坊曲,调名取义简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》等。双调,六十字,仄韵。 ②危楼:高楼。 ③黯黯:迷蒙不明。④拟把:打算。疏狂:粗疏狂放,不合时宜。 ⑤对酒当歌:语出曹操《短歌行》。当:与“对”意同。 ⑥强:勉强。强乐:强颜欢笑。
衣带渐宽什么意思?
柳永《蝶恋花》后悔的悔这里衣带渐宽巧妙的说明人瘦了,所以原来的衣服变宽了,但他不后悔,尽管人已经很憔悴。突出感情的专挚,一如词牌,蝶恋花之意。
这大概正是柳永的这两句词概括了一种锲而不舍的62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333365656531坚毅性格和执着态度。解释:衣带越来越宽松,我始终不曾懊悔,为了思念她,我宁可自己容颜憔悴。 2. 《凤栖梧》柳永全文拼音翻译 《蝶恋花》柳永 独倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
《蝶恋花·伫倚危楼风细细》宋代:柳永 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。(阑 通 栏)拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
出自:宋代·柳永《蝶恋花·伫倚危楼风细细》 原文: 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
《凤栖梧》是宋代词人柳永的作品。 《凤栖梧》即《蝶恋花》之别名,格律与《蝶恋花·伫倚危楼风细细》相同。 蝶恋花,词牌名,出自唐教坊曲。
蝶恋花,词牌名,出自唐教坊曲,本采用于梁简文帝:“翻阶蛱蝶恋花情”为名。分上下两阕,共六十个字。 蝶恋花唐教坊曲。本名《鹊踏枝》,宋晏殊词改今名。
柳永的蝶恋花(凤栖梧)表达了作者怎样的思想感情?
《蝶恋花凤栖梧》亦是一首离别相思之作,词人写春夜怀人,描绘了一幅迷蒙凄楚的黄昏高楼望远图,景中含情,表现了怀念的深情!
蝶恋花 唐教坊曲,本名《鹊踏枝》,宋晏殊词改今名,取自梁简文帝诗句“翻阶峡蝶恋花情”,又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。
《蝶恋花·凤栖梧》译文 我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意? 本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
《蝶恋花》又作《凤栖梧》,是同一词调的不同名称。这一词调经常用来表达“男女相思”的主题。上阕情、景交融,写作者登高望远,触景生情,春愁油然而生,由望远而怀远。
莫道春风归来晚,浮云过后艳阳天的出处?
出自王勃的一首诗。 王勃,字子安,绛州龙门县人。唐朝文学家,内文中子王通之孙,与杨炯、卢照邻、骆宾王共称“初唐四杰”。
花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。【题 解】蝶恋花,又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》。原为唐教坊曲,调名取义梁简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。双调,六十字。
很多啦~比如: 出自元代王和卿的《小桃红·胖妓》 “夜深交颈效鸳鸯,锦被翻红浪。雨歇云收那情况,难当,一翻翻在人身上。偌长偌大,偌粗偌胖,压扁沈东阳。
按此处词意当从柳永词「衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴」(《凤栖梧》)中脱化而出,况且,「衣带渐宽」、「憔悴」等字面也有关连。月冷、夜长,用今天美学术语来解释,是一种移情作用。文学大家其风格是多样化的。东坡写豪放词,亦间写婉约词,此词风格即属于后者。
凤栖梧 柳永 伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里。无言谁会凭阑意。 拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔。为伊消得人憔悴。 醉花阴 李清照 薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。
“第二境界”两句原出自柳永的《凤栖梧》:“伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里。无言谁会凭阑意。拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔。为伊消得人憔悴。
柳永《凤栖梧》原文
《凤栖梧·帘内清歌帘外宴》宋代·柳永
帘内清歌帘外宴。虽爱新声,不见如花面。牙板数敲珠一串,梁尘暗落琉璃盏。
桐树花深孤凤怨。渐遏遥天,不放行云散。坐上少年听不惯,玉山未倒肠先断。
翻译:
帘内清亮的歌声助兴着帘外的酒宴。虽然能听见那可爱新颖而美妙的歌声,却看不见歌女那如花的面容。牙板拍节声如同珍珠落玉盘,振动的梁尘不知不觉落入晶莹碧透的酒杯。
那歌声,时而如凤凰对唱时的美妙欢快声,时而又如孤凤如泣如诉的哀怨声,响遏行云。座席上的青年男子已被这歌声深深打动,已然销魂。
扩展资料此词具体创作年份暂不可考。因为柳永词多是写实,而此词中有“坐上少年听不惯”句,“少年”即是柳永自谓,所以此词应该是作于柳永青年时代。此词中又有“帘内清歌帘外宴”句,所以柳永听的应该是私人家的歌妓唱的歌,当时柳永被歌声深深吸引,作下此词。
《凤栖梧》描写了一位歌女的歌声,在经典的基础上写成,在古代众多描写音乐的诗词中亦属上乘。
柳永描写歌声处处用典,又处处富有极强的画面感,如诗如画,清新生动,使人在如闻其声的同时,不仅获得了听觉上的美感享受,还获得了视觉上的美感享受。而且,柳永用典而不拘泥于典,臻于“用事不使人觉”的境地。由此可见,擅长一俚语入词的柳永,以典入词的功力也是非常娴熟的。