曹操捉刀的原文、翻译及赏析
魏武帝将要会见匈奴使臣,认为自己形象丑陋,不能够扬威远方的国家,让崔季珪代替,魏武帝亲自举着刀站在床边。见面完毕以后,让间谍问(匈奴使臣):“魏王怎么样?”匈奴的使臣回答说:“魏王风雅威望不同常人,但床边举着刀的那个人,才是真正的英雄。”魏武帝听到之后,派人追杀这个使臣。
词语注释 [1] 魏武将见匈奴使——选自《世说新语·容止》。魏武,即曹操,曹丕称帝后追尊曹操为武帝。匈奴,古代少数民族之一。使,外交使臣。[2] 雄——称雄,这里意为慑服。[3] 崔季珪——崔琰,字季珪。传说他相貌清朗而威重。[4] 捉刀——握着刀。[5] 床——古代一种坐具,即“榻”。
【文言文】魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。【注释】床:古时一种坐具,指坐榻。古代的"床“并不单指卧具,也指凳椅坐榻。
魏武将见匈奴使注释 词语注释 [1] 魏武将见匈奴使——选自《世说新语·容止》.魏武,即曹操,曹丕称帝后追尊曹操为武帝.匈奴,古代少数民族之一.使,外交使臣.[2] 雄——称雄,这里意为慑服.[3] 崔季珪——崔琰,字季珪.传说他相貌清朗而威重.[4] 捉刀——握着刀.[5] 床——古代一种坐具。
<魏武将见匈奴使>翻译并注解
编辑本段原文魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也!”魏武闻之,追杀此使。
出塞 清 · 徐锡麟 军歌应唱大刀环,誓灭胡奴出玉关。 只解沙场为国死,何须马革裹尸还。
我国北方自古以来就有匈奴来犯的隐忧。燕国赵国以及其他国家,筑造城墙来防范。(那些城墙零零散散)保卫各自的疆土,并不相连。
[注释]:①魏武将见匈奴使:曹操将要接见匈奴的使臣。魏武,即魏武帝曹操。匈奴,古代北方一少数民族。②雄远国:威震远国。③崔季珪:崔季珪,名琰,字季珪,据说长得很有威仪。④帝自捉刀立床头:床,古时一种坐具,不是卧具。⑤既毕:指接见完毕。⑥雅望非常:高雅的风采很不一般。
魏武将见匈奴使文言文翻译
原文:魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代当之,乃自捉刀立床头。事既毕,令间谍问曰:"魏王何如?"匈奴使答曰:"魏王信自雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。"魏武闻之,追杀此使。注释:[1]魏武将见匈奴使--选自《世说新语.容止》。
匈奴使者未曾辨识出座中曹操的真相,但其一双慧眼已识英雄,非寻常之人。曹操闻言后,立刻追杀使者,可见其心机之深,预防未来可能之患。3. 注释 ①魏武将见匈奴使:曹操即将接见匈奴的使者。魏武,即魏武帝曹操。②雄远国:使远方国家感到威慑。③使崔季珪代:曹操让崔季珪代替自己接见匈奴使者。
卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。
匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使③。【注释】①魏武:曹操。按:下文的帝、魏王都是指曹操,因为他生前封魏王,谥号是武,曹丕登帝后,追尊他为武帝。 ②雄:称雄;显示威严。崔季珪:崔琰,字季珪,在曹操手下任职。他仪表堂堂,很威严。
魏武见匈奴使原文:魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也!”魏武闻之,追杀此使。
注释: 父:指苏武的父亲苏建,有功封平陵侯,做过代郡太守。 兄弟:指苏武和他的兄苏嘉,弟苏贤。郎:官名,汉代专指职位较低皇帝侍从。
良将李牧原文及注释?
李牧者,赵之北边良将也。常居代雁门,备匈奴。以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费。日击数牛飨士,习射骑,谨烽火,多间谍,厚遇战士。
“然床头捉刀人,此乃英雄也”的意思是:但是在坐榻边上那位拿刀的人,才算得上是真正的英雄。“然床头捉刀人,此乃英雄也”出自《世说新语·容止第十四》。《世说新语》是南朝宋时所作的文言志人小说集,由刘义庆组织门客编写。
出塞 作者:王昌龄 秦时明月汉时关,万里长征人未还。 但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山。 注解 但使:只要。 龙城:龙城是匈奴祭天集会的地方。
只见那床头捉刀人,身长八尺,虎背熊腰,双目放光。面目奇伟,定是一雄才 【原文】 魏武将见匈奴使①。自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头②。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使③。
满江红古诗注解?
原文: 怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。
《世说新语•容止》 - 原文 注释 译文 (1)魏武将见匈奴使①。自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头②。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使③。 【注释】①魏武:曹操。
《魏武将见匈奴使》 原文: 魏武将见匈奴使魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。 既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
词语注释1.北国:指我国北方。2.惟余莽莽:只剩下白茫茫的一片。惟余,只剩。莽莽,这里是无边无际的意思。
文言文<<魏武将见匈奴使>>翻译
原文:
魏武将见匈奴使魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
译文:
魏武帝曹操将要接见匈奴来的使节,自己认为外貌不好,不足以震服远方的国家,于是便命令崔季扮成自己去接待,武帝则拿着刀站在座位的旁边。已经接见完毕,命令间谍问匈奴来的使节:“魏王怎么样?”匈奴的使节回答说:“魏王风采高雅,非同一般;但是座位旁边拿刀侍立的人,这个人才是个英雄。”曹操听说这件事,连忙派人追赶,杀掉了那个使者。
分析:
《魏武将见匈奴使》以简短、生动的语言,叙述了曹操接见匈奴使者的故事。其中有引人入胜的情节,有符合心理特征的对话,也有人物形象的描绘,堪称微型小说的典范。
一、情节离奇 引人入胜
《魏武将见匈奴使》故事本身很简单,只四句话,却包含了三层意思。第一层,第一句话,是故事的开端。匈奴使者来,曹操让崔季珪扮成自己去接见,而自己扮做侍者站在旁边。第二层,第二、三句话,是故事的发展和高潮。接见完毕后,曹操令间谍去问使者有什么反应,使者的回答正好说破了曹操的心腹之事。第三层,最后一句话,是故事的结局。曹操听到回答后,立刻派人追杀已经返程的使者。短短四句话,九十余字,情节跌荡起伏,引人入胜。
二、对话离奇,心理兀现
曹操自己以为外貌不好,不足以震慑远方的国家。如何命令崔季珪,文中并没有具体的交待,“使崔季珪代”,一笔带过。有一点可以确信,肯定不是曹操的心里话。从后边匈奴使者对崔季珪的评语来看,“魏王雅望非常”,我们可以推知崔季珪扮演得非常成功。看来,曹操安排崔季珪的理由,使崔季珪能欣然接受,除却后顾之忧,全力演好这出戏,足见曹操的才能之高!
文中正式的对话仅一次,一问一答。接见完毕后,曹操很想知道匈奴使者对自己导演的这出戏的看法,暗地派间谍探寻匈奴使者的口风,谁知得到的回答竟是被人看透了内心,曹操心中的愤恨程度不言而喻,杀人之心顿生。
三、人物离奇 鲜明形象
文中刻画了几个人物,最为栩栩如生的是曹操。曹操让崔季珪代替他,“自捉刀立床头”,只六个字,就把曹操的形象鲜明而突出地勾勒出来,十分传神。《魏氏春秋》说“武王容貌短小,而神明英发”,虽不坐床,眉宇间仍透露出君临天下的天质。《三国志·魏书》说崔季珪“声姿高畅,眉目疏朗,须长四尺,甚有威重”,有过人之处,然与曹操比起来,不可同日而语,因而轻易地被匈奴使者一语中的“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”可怜的匈奴使者能够看清人的外表,却猜不透人的内心,很容易地被套出了内心的想法。曹操的猜疑可见一斑。
曹操发布过“唯才是举”的命令,这是人才观念的一大变革。他希望自己拥有人才,却不希望敌方拥有人才。当知道匈奴有此奇异的人才时,立刻派人追杀使者,以绝后患,曹操的谲诈和残暴具体地显示出来了。