覆杯水于坳堂之上(《逍遥游》原文和翻译)

人间客水中月 诗词大全 7

运海抟扶,必借垂天之羽;乘流击汰,必伫飞云之楫.什么意思

鲲鹏出海扶摇上天须有那巨大的翅膀,飞流直下劈波斩浪要凭借高大的舟楫。庄子《逍遥游》中记载:且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

事物相对的辩证原理,决定矛盾性质的是起主要作用的矛盾一方,并且随着不同变化而变化的根本规律。出自先秦庄周的《逍遥游》,意思是倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草浮在上面就成为一只小船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。

这个覆字的读音应为fù 。 这个覆字的读音应为fù 。

庄子覆杯水于坳堂之上后面几句

《庄子逍遥游》原文为:覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。译文为:把一杯水倒在堂上的低洼之处,一根小草就可以成为船。如果把一个杯子放上去,就会被粘住,这是因为水浅而船大了。本文中心思想为:人应当不受任何束缚,自由自在地活动。

4声 ào táng 坳堂 【释义】堂上的低洼处。这是成玄英疏的解释,为今天许多教科书所取用。实际上”坳堂“乃楚方言,词义是”很小的坑“。参见著名语言学家王光汉先生《词典问题研究》中的《释“坳堂“》一文。

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

北冥神功:庄子‘逍遥游’有云:‘穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知 其修也。’又云:‘且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之 舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。’是故本派武功,以积蓄内力为第一要义。

《逍遥游》原文和翻译

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。

谨庠序之教,�申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣.覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也bet九州下载 谨庠序之教。

翻译是:倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船。原文:且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。译文:北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。

覆杯水于坳堂之上则芥为之舟置杯焉则胶水浅而舟大也翻译:倒杯水在庭堂的低洼处,可以用芥草作船,而搁个杯子当船就会粘住不动了,因为水太浅而船太大了。覆杯水于坳堂之上则芥为之舟置杯焉则胶水浅而舟大也出自逍遥游·北冥有鱼。逍遥游·北冥有鱼:作者庄周【朝代】先秦。

这里有两个”之“,第一个是结构助词“的”;第二个是代词,指代前文的水。“为”读作二声,是“做”的意思。

且夫水之积也厚的之?

之:结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性。 此句出自先秦庄周的《逍遥游》:且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

再说如果水的积聚不深厚,那么它负载大船就没有力量。倒一杯水在堂上低洼的地方,那么只能拿小草作它的船,放上一只杯子就不能动了,是水太浅而船太大的缘故。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。fù bēi shuǐ yú ào tánɡ zhī shànɡ,zé jiè wèi zhī zhōu。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。zhì bēi yān zé jiāo,shuǐ qiǎn ér zhōu dà yě。置杯焉则胶,水浅而舟大也。

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

逍遥游特殊句式总结?

宾语前置句 (1)而莫之夭阏者(夭阏之,宾语前置) (2)彼且奚适也(适奚,宾语前置) (3)奚以知其然也(以奚。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。 蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳(ào)堂之上(17),则芥(jiè)为之舟(18),置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣(19),而后乃今培风(20);背负青天,而莫之夭阏(yāo è)者(21),而后乃今将图南。

“所待”是具体的“物”,受到的限制是具体可感的 2.”所待”是另一个角度的限制,就是时间(即“知”“年”)庄子指出,朝菌、蟪蛄与冥灵、大椿相比,普通的人与彭祖相比,以及上文的蜩、学鸠与大鹏相比,都是小与大的区别。

求翻译:覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟

事物相对的辩证原理,决定矛盾性质的是起主要作用的矛盾一方,并且随着不同变化而变化的根本规律。

出自先秦庄周的《逍遥游》,意思是倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草浮在上面就成为一只小船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。

创作背景

庄子天才卓绝,聪明勤奋,“其学无所不窥”,并非生来就无用世之心。但是,“而今也以天下惑,子虽有祈向,不可得也”。一方面,“窃钩者诛,窃国者侯”的腐败社会使他不屑与之为伍;另一方面,“王公大人不能器之”的现实处境又使他无法一展抱负。

人世间既然如此污秽,“不可与庄语”,他追求自由的心灵只好在幻想的天地里翱翔,在绝对自由的境界里寻求解脱。正是在这种情况下,他写出了苦闷心灵的追求之歌《逍遥游》。

A 在堂上低洼处倒一杯水,那么只能用小草成为船,在这放上一只杯子就会被粘住,是水太浅而船太大的缘故。

A 在堂上低洼处倒一杯水,那么只能用小草成为船,在这放上一只杯子就会被粘住,是水太浅而船太大的缘故。

翻译是:倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船。

原文:

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏(è)者,而后乃今将图南。

翻译:

如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。

标签: 坳堂 夫水 置杯

抱歉,评论功能暂时关闭!