西江月·阻风山峰下注释译文
山峰,指黄陵山,位于湖南湘阴县北洞庭湖畔,湘水由此入湖,传有舜之二妃庙。波纹细微如鱼鳞,风向转变,明日顺风,何惧今夜露宿。水中宫殿,仿佛在演绎《霓裳羽衣曲》,岳阳楼,定能欣赏湖光山色。
李清照、柳永 婉约派 乐观 “波神留我看斜阳。放起鳞鳞细浪”明明被风堵住了路,却还说是波神留住了我。所以乐观。“明日风回更好,今宵露宿何妨”也是。希望可以帮到你!
西江月阻风山峰下满载一船秋色,平铺千里湖光.波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪.明日风回更好,今朝露宿何妨.水晶宫里奏霓裳。
西江月(阻风三峰下)张孝祥满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳。放起鳞鳞细浪。明日风回更好,今宵露宿何妨。水晶宫里奏霓裳。
翻译: 满载着一船的秋色, 行驶在广阔平展的江面上。 行船被风浪所阻, 微风吹起鳞鳞波浪, 泛起波光。 明日风向转为顺风更加好, 那么今夜露宿又有什么关系呢? 水中的宫殿像是在演奏霓裳羽衣曲, 当到达岳阳时, 准定在岳阳楼上观赏湖光山色。 赏析: 上片写行船遇风受阻,泊舟山下的所见与感受。
’”西江月·阻风山峰下翻译及注释翻译满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。行船被风浪所阻,微风吹起鳞鳞波浪,泛起波光。明日风向转为顺风更加好,那么今夜露宿又有什么关系呢?水中的宫殿像是在演奏霓裳羽衣曲,当到达岳阳时,准定在岳阳楼上观赏湖光山色。注释山峰:指黄陵山。
初二作文:这首宋词,让我
译文: 满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。行船被风浪所阻,微风吹起鳞鳞波浪,泛起波光。明日风向转为顺风更加好,那么今夜露宿又有什么关系呢?水中的宫殿像是在演奏霓裳羽衣曲,当到达岳阳时,准定在岳阳楼上观赏湖光山色。
西江月(阻风三峰下)张孝祥原文: 满载一船明月,平铺千里秋江。波神留我看斜阳。唤起鳞鳞细浪。 明日风回更好,今宵露宿何妨。水晶宫里奏霓裳。
秋色满载,一叶扁舟悠然行于江面,江水宽广而平静。仿佛水神有意,让我在此停留,欣赏那夕阳西下,微风轻拂,泛起层层涟漪,波光粼粼,如梦如幻。倘若明日风向转变,便能扬帆启程,今晚暂且在这山峰下的江边安歇,也不失为佳。耳畔的江涛声,犹如水府深处的乐章,仿佛是《霓裳羽衣曲》的旋律在流淌。
满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。水神有意留住我观看夕阳西下的美丽景色,吹起鳞鳞波浪,泛起波光,让我再不能行往远方。如果明日风向回转,天气变好,那么今夜露宿于此又有什么关系呢?阵阵波涛声好似龙宫中奏演的《霓裳羽衣曲》,明天准能在岳阳楼上欣赏洞庭湖的美景胜状。
张孝祥的《西江月》阻风山峰下中运用修辞了那些修辞手法,找
西江月阻风山峰下满载一船秋色,平铺千里湖光.波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪.明日风回更好,今朝露宿何妨.水晶宫里奏霓裳。
水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。译文 满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。仿佛是水神留我欣赏斜阳,船被风浪所阻,微风吹起粼粼波浪,泛起波光。最好明天风向转为顺风,那么今晚露宿又有什么关系呢?水府像是在演奏美妙悦耳的音乐,当到达岳阳时,一定要登上岳阳楼上观赏湖光山色。
《西江月·阻风三峰下》是南宋词人张孝祥的作品。全词内容如下: 满载一船明月,平铺千里秋江。波神留我看斜阳,唤起鳞鳞细浪。 明日风回更好,今宵露宿何妨。
西江月,唐教坊曲名,后用作词牌名,又叫“白苹香”、“步虚词”、“壶天晓”、“醉高歌”等其它多个别名。1满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳。放起鳞鳞细浪。明日风回更好,今宵露宿何妨。水晶宫里奏霓裳。准拟岳阳楼上。
译文: 满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。仿佛是水神留我欣赏斜阳,微风弄起粼粼波浪,泛起波光。最好明天风向变了,就可以行船启程,今晚露宿也就没什么关系。等到登上岳阳楼,奏起霓裳乐曲,就似水晶宫一般呢。
我的船在秋高气爽的季节驶过湖面,象满载湖光山色一般,使十几里的宽阔水面,生机盎然.这时,仿佛掌管湖面的"波神"有意留我观看斜阳西下的美景,而不甘寂寞的湖面,也涌起鳞鳞细浪。
西江月·阻风山峰下(张孝祥)拼音版、注音及读音
西江月·阻风山峰下拼音版、注音及读音:文学家:张孝祥xī jiāng yuè zǔ fēng shān fēng xià西江月·阻风山峰下mǎn zài yī chuán qiū sè,píng pù shí lǐ hú guāng。bō shén liú wǒ kàn xié yáng,fàng qǐ lín lín xì làng。满载一船秋色,平铺十里湖光。
《西江月·阻风山峰下》上片写行船遇风受阻,泊舟山下的所见与感受。“满载一船秋色,平铺十里湖光。”开头两句,写风尚未起时的风光。
最悠闲的《西江月》:满载一船秋色,平铺十里湖光。《西江月·阻风山峰下》宋·张孝祥满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。明日风回更好,今宵露宿何妨。水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。乾道三年,张孝祥离开长沙乘舟北上,途经洞庭湖畔的黄陵山,遇风受阻,创作了这首词。
《过华清宫绝句三首》——唐 杜牧 霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。翻译:他们谎报军情,唐玄宗和杨贵妃仍旧沉溺于歌舞,直至安禄山起兵,中原残破。《西江月·阻风山峰下》——宋 张孝祥 水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。
关于“秋天”、“酒”的诗词有哪些?
关于“酒”诗词有很多,比如宋祁的《玉楼春·春景》中有一段: 浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳 《木兰诗 / 木兰辞》 南北朝 · 佚名 渔阳鼙鼓动地来。
西江月·阻风山峰下 宋代:张孝祥 满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。明日风回更好,今宵露宿何妨?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。满江红·拂拭残碑 明代:文征明 拂拭残碑,敕飞字,依稀堪读。慨当初,倚飞何重,后来何酷。岂是功成身合死,可怜事去言难赎。
《风》 李峤 解落三秋叶,能开二月花。过江千尺浪,入竹万竿斜。 《行路难》 李白 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
《西江月·阻风山峰下》译文及鉴赏
《西江月·阻风山峰下》
宋代:张孝祥
满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。
明日风回更好,今宵露宿何妨?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。
《西江月·阻风山峰下》译文
满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。水神有意留住我观看夕阳西下的美丽景色,吹起鳞鳞波浪,泛起波光,让我再不能行往远方。
如果明日风向回转,天气变好,那么今夜露宿于此又有什么关系呢?阵阵波涛声好似龙宫中奏演的《霓裳羽衣曲》,明天准能在岳阳楼上欣赏洞庭湖的美景胜状。
《西江月·阻风山峰下》注释
山峰:指黄陵山。(黄陵山在湖南湘阴县北洞庭湖边。湘水由此入湖。相传山上有舜之二妃娥皇、女英的庙,世称黄陵庙。词题一作“黄陵庙”。词句也稍有差异)
鳞鳞:形容波纹细微如鱼鳞。
风回:指风向转为顺风。
水晶宫:古代传说水中的宫殿。
霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名乐舞名。
《西江月·阻风山峰下》鉴赏
《西江月·阻风山峰下》上片写行船遇风受阻,泊舟山下的所见与感受。
“满载一船秋色,平铺十里湖光。”开头两句,写风尚未起时的风光。“一船秋色”由作者的感受着笔,勾勒出时令特征,引人遐想,可以想见,此时周围的山色浓郁苍翠,万物生机勃勃,开花的花朵艳丽,结果的'果实累累;“十里湖光”写出湖面宽广坦荡。这两个对偶句用“满载”和“平铺”相对,将湖光和山色一并画出,前句说美丽的秋景尽收眼底;后句说无风时湖水平稳,远远望去,就象“平铺”在那儿。水光山色,交相辉映,船上人心旷神怡,其乐无穷。此二句纯属写景,而作者张孝祥欣悦之情尽在其中,即所谓景中有情。
“波神”二句说,水神有意留住我观看夕阳西下的美丽景色,放起鱼鳞般的波纹。这是写的天气咋变,微风初起时的湖上景色,也是变天的前兆。有经验的船工势必要抛锚停舟,采取应急措施,因为这霞光辉映,“鳞鳞细浪”过后,将是范仲淹在《岳阳楼记》中描写的“浊浪排空”、“樯倾楫摧”的恶劣天气。这两句以幽默的手法写航船遇风受阻被迫停泊的情景,反衬出作者此时的心境十分安闲自在。用“斜阳”点明时间是傍晚,以“细浪”说明天气变化,要起风,皆是妙笔。
《西江月·阻风山峰下》下片写停船后作者的心里活动。“明日风回更好”,写他期待风向回转,天气变好,及时登程的心情。“今宵露宿何妨?”“何妨”,犹言“有什么关系呢”,实际上是无可奈何的话,但也表现了他在迫不得已的情况下“露宿”时的旷达胸襟。“水晶宫里奏霓裳”,“水晶宫”,俗谓“龙宫”;“霓裳”,即《霓裳羽衣曲》,一支大型歌舞曲的名字。作者听到阵阵波涛声,奇特的想象油然而生,把水声比喻作龙宫的音乐。龙宫既然奏欢庆之乐,明日准是好天气,航船正常前进,“准拟岳阳楼上”,尾句设想,明天准能在岳阳楼上欣赏洞庭湖的美景胜状。
《西江月·阻风山峰下》写航船遇风受阻的情景,写景、抒情,乃至对“明日”的设想,着笔轻松,无半点沮丧之处。全词语言浅易而意境幽雅,读来只觉作者张孝祥对山水无限热爱,却不见船遇逆风受阻的懊恼,这是此词的特色,作者张孝祥构思独到之处。
《西江月·阻风山峰下》创作背景
公元1167年(在宋孝宗乾道三年)张孝祥当时正在知潭州(今湖南长沙市)。后改官离开湖南,乘舟北上,途经洞庭湖畔的黄陵山时,遇风受阻,于是写了这首词。《宋六十名家词》题作《黄陵庙》,个别语句亦稍有出入。
《西江月·阻风山峰下》作者介绍
张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县。宋朝词人。著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。其才思敏捷,词豪放爽朗,风格与苏轼相近,孝祥“尝慕东坡,每作为诗文,必问门人曰:‘比东坡如何?’”