陶渊明的归去来兮辞(陶渊明有一篇文章是《归来去兮辞》还是《归去来兮辞》?)

椿织月 诗词大全 8

归去来兮辞,里面有那六个词是陶渊明描述感情变化的?

舟遥遥、风飘飘、问征夫、恨晨光。尤其是一个“恨”字,迫切之情溢于言表。

《归去来兮辞》体现并表达了陶渊明淡薄名利,不与世俗同流合污,不以物喜不以己悲,遗世独立,宁静致远等生活态度。 “曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?

《归去来兮辞》陶渊明《归去来兮辞》起笔二句“归去来兮,田园将芜胡不归”表达出对田园生活的向往。我们经常用陶渊明《归去来兮辞》中“悟已往之不谏,知来者之可追”两句来表达过去不可挽回,未来则可把握。

归去来兮:意思是“回去吧”。来,表趋向的语助词。兮,语气词。出自东晋陶渊明《归去来兮辞》,原文选段:归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。归去来兮,田园将芜胡不归?

陶渊明有一篇文章是《归来去兮辞》还是《归去来兮辞》?

《归去来兮辞》译文:回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追。实际上我入迷途还不算远,已觉悟到回家为是而做官为非。船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。

表达了作者洁身自好、不同流合污的精神情操,以及羡慕自然界的万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。出自晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋《归去来兮辞》。原文节如下:归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

归去来兮辞语言特点:内容平淡自然而含意深远,语言平淡自然而精炼简洁,表现了他辞官归田时愉快、自由的心情。

《归去来兮辞》原文译文以及鉴赏归去来兮辞陶渊明 〔魏晋〕余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

《归去来兮辞》辞中作者辞官的直接原因是:寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。白话释义:不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,一心想着赶快去奔丧,自己请求免去官职。除此外,根本原因是:及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病。

归去来兮辞中陶渊明两种人生态度?

《归去来兮辞序》表达了陶渊明不同流合污的精神情操,对大自然和隐居生活的向往和热爱的生活态度。

陶渊明在归去来兮辞中,描绘自己跟乡里故人和农民交往的句子是:农人告余以春及,将有事于西畴。 农夫告诉我春天到了,西边田野里要开始耕种了。

陶渊明《归去来兮辞》原文和译文 篇1 归去来兮辞?原文 归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻?r,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。 乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。

最后,"木欣欣以向荣,泉涓涓而始流",这句诗运用自然景象,寓言了生命的活力和生生不息的精神,象征着诗人对生命力和自然规律的深刻理解。总的来说,《归去来兮辞》中的名句不仅描绘了诗人的心路历程,也传达了对生活态度的独到见解,是陶渊明智慧与情感的结晶。

陶渊明的“归去来兮”一词,表达了他对田园生活的向往和对现实的不满。这种怀旧之情,在现代社会中也是普遍存在的。人们总是会怀念过去的美好时光,但现实却总是让人感到无奈和失望。步骤一:回忆过去 怀旧之情的第一步,就是回忆过去的美好时光。

归去来兮辞翻译全文一句一句翻译

归去来兮辞·原文及翻译如下

归去来兮,田园将芜胡不归!【翻译】回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!

既目以心为形役,奚惆怅而独悲?【翻译】 既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?

悟已往之不谏,知来者之可追。【翻译】认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。

实迷途其未远,觉今是而昨非。【翻译】实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。【翻译】归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。【翻译】向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。

乃瞻衡宇,载欣载奔。【翻译】望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。

僮仆欢迎,稚子候门。【翻译】童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。

三径就荒,松菊犹存。【翻译】庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。

携幼入室,有酒盈樽。【翻译】我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。【翻译】拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。【翻译】靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。【翻译】天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。【翻译】拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。【翻译】云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。【翻译】日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。

归去来兮,请息交以绝游。【翻译】回去吧,我要断绝与外人的交游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?【翻译】既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?

悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。【翻译】亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。

农人告余以春及,将有事于西畴。【翻译】农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕耘田亩。

或命巾车,或棹孤舟。【翻译】有的人驾着篷布小车,有的人划着一叶小舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。【翻译】时而沿着婉蜒的溪水进入山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。【翻译】树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。

善万物之得时,感吾生之行休。【翻译】我羡慕物得逢天时,感叹自己的一生行将罢休。

已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?【翻译】算了吧!寄身于天地间还有多少时日!何不放下心来听凭生死?为什么还要遑遑不安想去哪里?

富贵非吾愿,帝乡不可期。【翻译】企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。【翻译】只盼好天气我独自外出,或者将手杖插在田边去除草培苗。登

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。【翻译】上东边的高岗放声长啸,面对清清的流水吟诵诗篇。

聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!【翻译】姑且随着大自然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么值得怀疑!

标签: 归去来兮辞 翻译 陶渊明

抱歉,评论功能暂时关闭!