纸上谈兵文言文翻译
纸上谈兵 zhǐ shàng tán bīng 解 释 在纸面上谈论打仗比喻空谈理论,不能解决实际问题也比喻空谈不能成为现实出 处 史记·廉颇蔺相如列传记载战国时赵国名将赵奢之子赵括,年轻时学兵法,谈起兵事来。纸上谈兵比喻空谈理论,不能解决实际问题。
纸上谈兵的意思是:在纸上谈论用兵(兵:打仗;用兵)。比喻不解决实际问题的空谈。
to fight only on paper2.to be an armchair strategist3.to engage in idle theorizing 赵括从小时候起学习兵法。
赵括自幼学习兵法,谈论军事,自认为无人能及。他曾与父亲赵奢讨论军事,赵奢虽难以反驳,但并不称赞他。赵括的母亲询问原因,赵奢回“用兵打仗,是关乎生死之事,而赵括却轻率谈论。若赵王不让他为将,尚可;若一定要他担任将军,那么败赵军者,必将是赵括自己。
纸上谈兵的意思是:在纸上谈论用兵(兵:打仗;用兵)。比喻不解决实际问题的空谈。
纸上谈兵文言文及其翻译
纸上谈兵的故事大家都听过吧,下面是我整理的纸上谈兵文言文及其翻译,欢迎大家阅读!赵括纸上谈兵 赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当。尝与其父奢言兵事,奢不能难,然不谓善。括母问奢其故,奢曰:"兵,死地也,而括易言之。使赵不将括即已;若必将之,破赵军者必括也!
括军败,数十万之众遂降秦,秦悉坑之。译文 赵括从小就学习兵法,谈论兵事,认为天下没有比得上他的。曾经和他的父亲赵奢谈论兵事,赵奢都难不倒他,但是并不称赞他。赵括的母亲问赵奢其中的原因,赵奢曰∶“打仗,是生死攸关的地方,而赵括太轻率地讨论它了。
出 处 《史记·廉颇蔺相如列传》记载:战国时赵国名将赵奢之子赵括,年轻时学兵法,谈起兵事来父亲也难不倒他。后来他接替廉颇为赵将,在长平之战中。只知道根据兵书办,不知道变通,结果被秦军大败。文言文 赵括自少时①学兵法,言兵事②,以天下莫能当③。
译文:赵括从年轻的时候起就学习兵法,谈论用兵打仗的事,认为天下没有人能够抵挡他。(赵括)曾经跟他的父亲赵奢议论过用兵打仗的事,赵奢不能驳倒(他),但是(赵奢)不承认他有军事才能。赵括的母亲问赵奢其中的原因,赵奢说:“打仗是要以命相搏的事,但是赵括把它说得轻而易举。
《纸上谈兵》文言文翻译:赵括从小就学习兵法,谈论兵事,认为天下没有比得上他的。曾经和他的父亲赵奢谈论兵事,赵奢都难不倒他,但是并不称赞他。赵括的母亲问赵奢其中的原因,赵奢曰∶“打仗,是生死攸关的地方,而赵括太轻率的讨论它了。
纸上谈兵文言文翻译
《纸上谈兵》译文:赵括从年轻的时候起就学习兵法,谈论用兵打仗的事,认为天下没有人能够抵挡他。赵括曾经跟他的父亲赵奢议论过用兵打仗的事,赵奢不能驳倒他,但是赵奢不承认他有军事才能。赵括的母亲问赵奢其中的原因,赵奢说:打仗是要以命相搏的事",但是赵括把它说得轻而易举。
“纸上谈兵”这个成语,往往形容的是只会嘴上说,但又不能解决实际问题的人。常言道,说得好不如做得好。这就需要遇事多思考,不张扬,少开口讲道理,多动手做事情。赵括书本上的内容倒是背得滚瓜烂熟,可是没有实际的经验,所以一遇到需要实际操作的情况,他就立刻没有了方向,成了一只无头苍蝇。
参考译文:赵括从年轻的时候起就学习兵法,谈论用兵打仗的事,认为天下没有人能够抵挡他。(赵括)曾经跟他的父亲赵奢议论过用兵打仗的事,赵奢不能驳倒(他),但是(赵奢)不承认他有军事才能。赵括的母亲问赵奢其中的原因,赵奢说:“打仗是要以命相搏的事,但是赵括把它说得轻而易举。
歇后语:打肿脸充胖子——死要面子活受罪。 翻译:把脸打肿了就是为了显得自己胖一点,看着形态很相像,其实难受的还是自己。
造句:、朱德等老一辈革命家,具有运筹帷幄、决胜千里的伟大胆略和英雄气概。
赵括自少时学兵法文言文翻译
秦军把他们全部活埋了。扩展学习:典故出处:《史记廉颇蔺相如列传》,选自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。战国时赵国名将赵奢之子赵括,年轻时学兵法,谈起兵事来父亲也难不倒他。后来他接替廉颇为赵将,在长平之战中。只知道根据兵书办,不知道变通,结果被秦军大败。此即著名的纸上谈兵。
意思是实地打仗的将可以不听取远在京城纸上谈兵的首长的指导命令。 原句为“途有所不经,城有所不攻,地有所不由,君命有所不受”。
纸上谈兵的主人公是战国时期的赵括。赵括是赵国的将门之后,他的的父亲赵奢是战功累累的大将军。赵括也是从小熟读兵书,可是却并没有实战经验,只知道纸上谈兵。也正是因为如此,在长平之战中赵括败得惨烈。后来纸上谈兵指在纸面上谈论打仗。比喻空谈理论,不能解决实际问题。也比喻空谈不能成为现实。
马谡失街亭文言文翻译诸葛亮:聪明一世,糊涂一时,犯了“疑人不用”的大忌。但是挥泪斩马谡表明他治军严明;自己申请降级表明他勇于承担错误。 司马懿:善于用兵,老谋深算。依据地形把马谡困在山上,断他水源,使他不攻自败。
纸上谈兵 文言文 翻译!急!
秦七年,秦国与赵国的军队在长平对战,当时赵奢已经死了,而蔺相如也病故了,赵国让廉颇为将与秦国战斗,赵国的军队坚守不战。秦国军队数次挑战,廉颇都不肯战斗。赵王听信了秦国的离间之言--秦国的离间之言说:秦国所不想看到的,唯独畏惧马服君赵奢的儿子赵括而已。
武人不苟战,是为武中之文;文人不迂腐,是为文中之武。 文人讲武事,大都纸上谈兵;武将论文章,半属道听途说。大家之文,吾爱之、慕之,吾愿学之;名家之文,吾爱之、慕之,吾不敢学之。学大家而不得,所谓刻鹄不成,尚类鹜也;学名家而不得,则是画虎不成。反类狗矣。
点评:句子翻译也是文言文阅读的一个常考题型,翻译句子时,要注意抓住句中的关键词句,把关键词句翻译准确,另外,还要注意对特殊句式的翻译,尽量做到通顺、流畅,表意清晰。 【小题3】试题分析:“吴士好夸言,自高其能,谓举世莫及”,可见他是一个自夸、大言不惭、只会纸上谈兵的人。
纸上谈兵文言文 经过四十多天,赵括之父,本是危险的场合。赵括的母亲问赵奢其中的原因,(于是)军心离散:调遣派出变化莫测的军队,赵奢不能驳倒(他)。(结果)秦军射死了赵括,在长平之战中,全部更改(原有的)纪律和规定,分断其军为二。” 赵括既代廉颇⑨,根据实际情况。 ②言兵事。
纸上谈兵文言文翻译是什么?
《纸上谈兵》文言文翻译:
赵括从小就学习兵法,谈论兵事,认为天下没有比得上他的。曾经和他的父亲赵奢谈论兵事,赵奢都难不倒他,但是并不称赞他。
赵括的母亲问赵奢其中的原因,赵奢曰∶“打仗,是生死攸关的地方,而赵括太轻率的讨论它了。如果赵王不让他当将军就罢了,如果一定要让他当将军,打败赵军的人一定是赵括自己。”
赵括代替了廉颇以后,全部变更了军法,轻率的任用军官。秦国的将军白起听说以后,指挥奇兵,假装打败撤退,而断绝赵军的粮道,把赵军一分为二,赵军士气不能统一。被困四十多天,赵军非常饥饿,赵括亲自指挥精兵博战,秦军用箭射死了赵括。
赵括的军队大败,数十万赵军投降了秦国,秦国全部将它们活埋了。
《纸上谈兵》原文:
赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当。尝与其父奢言兵事,奢不能难,不谓善。
括母问奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。使赵不将括,即已;若必将之,破赵军者必括也!”
赵括既代廉颇,悉更约束,易置军吏。秦将白起闻之,纵奇兵,佯败走,而绝其粮道,分断其军为二,士卒离心。四十余日,军饿,赵括出锐卒自搏战,秦军射杀赵括。
括军败,数十万之众遂降秦,秦悉坑之。
出自《史记·廉颇蔺相如列传》。
启示:
形容的是只会嘴上说,但又不能解决实际问题的人。常言道,说得好不如做得好。这就需要遇事多思考,不张扬,少开口讲道理,多动手做事情。赵括书本上的内容倒是背得滚瓜烂熟,可是没有实际的经验,所以一遇到需要实际操作的情况,他就立刻没有了方向,成了一个无只苍蝇。