晏子谏景公(晏子谏齐景公出自哪里)

admin 古文典籍 6

晏子谏齐景公出自哪里

晏子谏齐景公出自于《晏子春秋》,记述晏子同齐景公的一段对话,提醒齐景公执政要注重百姓疾苦,这里也可以从《岳阳楼记》中的一句话来概括,即“居庙堂之高则忧其民”。《晏子春秋》是记述春秋末期齐国著名政治家晏婴言行的一部著作。

晏子谏齐景公施仁政 景公探爵,弱故反之。晏子闻之,不待请而入,见景公汗出惕然。晏子曰:“君胡为者也?”景公曰:“我探爵,弱故反之。”晏子逡巡北面,再拜而贺曰:“吾君有圣王之道矣。”景公曰:“寡人入探爵,弱故反之。其当圣王之道者何也?

大夫弦章方法简单生硬,一下子把齐景公推到了两难的窘境:要么戒酒,要么赐死臣.齐景公同样给臣子提出一个两难问题:如果听了大夫弦章的话戒酒,那不是被他制服了。

齐景公因烛邹没有管理好他的爱鸟,就准备杀他,晏子冷静的对烛邹阐述了必杀他的三条罪状,其本意并不是真的要杀烛邹,而是以婉转的方式提醒齐景公,齐景公听后改变了主意,这里体现了晏婴遇事镇定冷静,能言善辩,机智勇敢的精神。原文 齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,召吏欲杀之。

景公外出打猎,上山遇到了老虎,去河里又碰上了蛇.回来后,就叫来晏子问他:“今天我出去打猎,上山碰到了虎,下河又遇到了蛇,这是不是不祥之兆啊?

【译文】齐景公探视小鸟,看到小鸟很弱就回来了。晏子听到这件事,不等景公召请就入宫,看到景公担心得都出汗了。晏子就问:“国君为何如此啊?”景公说:“我去看小鸟,小鸟十分瘦弱,所以我就回来了。”晏子在殿北徘徊了一阵子,就再拜而祝贺道:“我们的国君具备圣王之道了。

晏子谏景公文言文翻译

选自《晏子春秋·内篇谏上》注解 (1)景公:名杵臼,庄公的异母弟。(春秋时期齐国国君齐景公)(2)雨雪:下雪。雨,音yu(四声),动词,下雨。霁(jì):雨、雪后天气转晴。(3)被:披。裘:皮衣。用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。(4)阶:台阶。

晏子谏齐景公 景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间。公日:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知纯此也。”公曰:“善。寡人闻命矣。

原文:齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止.翻译:齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。

原文:景公之时,雨雪三日而不霁。公披狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。

晏子《劝谏》的文言文翻译是什么?

【译文】有人得罪齐景公,景公非常生气,命人把他绑在大殿,准备处以分尸的极刑,并且说如果有人胆敢劝阻,一律格杀勿论。晏子(即晏婴)左手抓着人犯的头,右手拿着刀,抬头问景公:“古时圣王明君肢解人犯时,不知先从人犯的哪个部位下刀?”景公立刻站起身说:“放了他吧,这是寡人的错。

孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”注释 1.景公:名杵臼,庄公的异母弟。(春秋时期齐国的国君 齐景公)2.雨雪三日而不霁:多日下雪但是不转晴。雨(yù):名词作动词,下,落,降。 三 :此为虚词,表多次。而:表转折,但是、然而 。霁:雨后或雪后转晴。

景公/之时,雨雪三日/而不霁。公/披/狐白之裘,坐于/堂侧阶。 晏子/入见,立/有间,公曰:“怪哉!雨雪三日/而天不寒。” 晏子对曰:“天/不寒乎?” 公笑。

出处 出自《晏子春秋·内篇谏上》。 原文 景公之时,雨雪三日而不霁,公披狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。

本文记述晏子同齐景公的一段对话,提醒执政要体恤民情,关心百姓疾苦,宣扬 了爱民的民本思想,这在当时是难能可贵的。 本文充分体现了晏子的语言艺术。

晏子对景公的劝谏有什么独特之处?

晏子没有从正面指责齐王,而是从维护国王的根本利益出发,顺着他的话进行劝谏,列出烛邹的三条罪状,指出枉杀无罪之人的荒唐行径将会带来严重后果。

齐景公在位的时候,大雪下了三天而不停,景公披着白色的狐皮裘衣,坐在殿堂侧边的台阶上。晏子进宫拜见景公,站了一会儿,景公说:“怪啊!大雪下了三天而天气竟然不寒冷。”晏子回答说:“天气果真不寒冷吗?”晏子笑了笑。

晏子谏齐景公施仁政 景公探爵,弱故反之。晏子闻之,不待请而入,见景公汗出惕然。晏子曰:“君胡为者也?”景公曰:“我探爵,弱故反之。”晏子逡巡北面,再拜而贺曰:“吾君有圣王之道矣。”景公曰:“寡人入探爵,弱故反之。其当圣王之道者何也?

晏子闻齐景公探视爵鸟,见其瘦弱,故反之。晏子入见,景公汗出惕然。晏子问:“君为何也?”景公曰:“我探爵,弱故反之。”晏子北面逡巡,再拜贺曰:“吾君有圣王之道矣。”景公问:“寡人入探爵,弱故反之。其当圣王之道者何也?”晏子对曰:“君探爵,弱故反之,是则歼长幼也。

关于晏子的古文 晏子谏齐景公施仁政 景公探爵,弱故反之。晏子闻之,不待请而入,见景公汗出惕然。晏子曰:“君胡为者也?”景公曰:“我探爵,弱故反之。”晏子逡巡北面,再拜而贺曰:“吾君有圣王之道矣。”景公曰:“寡人入探爵,弱故反之。其当圣王之道者何也?

晏子谏齐景公文言文翻译

  晏子谏齐景公文言文翻译是:齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。

  原文:

  齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止。

  翻译:

  齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法。”齐景公就停止造钟。

晏子谏齐景公文言文翻译:齐景公喜欢射鸟,使用烛邹掌管那些鸟,但鸟跑掉了。景公大怒,诏告官吏杀掉他。晏子说:烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他.景公说:可以。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,是第三条罪。把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。景公说:不要杀了,我明白你的指教了。文章通过晏子与齐景公的对话宣扬了晏子爱民的民本思想,并劝喻了当代君王齐景公要为民着想,使国家更强盛。这在当时是十分难能可贵的。

标签: 齐景公 探爵 圣王之道

抱歉,评论功能暂时关闭!