公输削鹊原文及翻译(巧妙语言小故事文言文?)

admin 古诗鉴赏 6

公输子削竹木以为鹊你同意墨子的观点吗?

利于人谓之巧,不利于人谓之拙。”译文:公输班刻削竹木做了一个喜鹊,做成后让它飞翔,竟三天不落。公输班认为自己最巧。墨子对公输班说:你做喜鹊,不如我做辖木。我一会儿就刻削完三寸的木料,(把它安在车上),就能载五十石的重量。因此所谓巧,就是对人有利叫做巧,对人不利叫做拙。

【 译文 】公输班用竹子和木头雕成一只喜鹊,雕成以后让这只喜鹊凌空高飞,飞了三天也不落下来,公输班自己认为他雕成的喜鹊应该是天下最巧妙的东西。

公输班做的鹊能飞,但对人没什么用处,所以不能叫做巧。(后一问言之有理即可)译文 公输班刻削竹木做了一个喜鹊,做成后让它飞翔,竟三天不落。公输班认为自己最巧。墨子对公输班说:“你做喜鹊,不如我做辖木。我一会儿就刻削完三寸的木料,(把它安在车上),就能载五十石的重量。

这则故事告诉我们:在生活中要善于观察、善于思考,运用自己的智慧去解决问题。

巧妙语言小故事文言文?

公输削鹊 墨子为木鸢,①三年而成,蜚一日而败②。 公输子削竹木以为鹊③,成而飞之,三日不下,公输子自以为至巧④。

公输削鹊 墨子为木鸢,①三年而成,蜚一日而败②。公输子削竹木以为鹊③,成而飞之,三日不下,公输子自以为至巧④。子墨子谓公输子曰⑤:“子之为鹊也,不若翟之为辖⑥,须臾刘三寸之木而任五十石之重⑦。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙⑧。出处 本文选自《墨子·鲁问》。

公输班用竹木做喜鹊,做成后飞上天空,三天不落.公输子自认为自己是最巧的人.墨子对他说:"你做喜鹊,不如木匠做车辖,倾刻之间做成的三寸长的零件,可承担五十石的重量.所以,做任何事,对人有利叫做巧。

“削竹木以为鹊”这句话出自《墨子·鲁问》一文。原文是:“公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧。子墨子谓公输子曰:‘子之为鹊也,不如匠之为车辖,须臾刘三寸之木,而任五十石之重。故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

《公输削鹊》翻译:公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。墨子对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如工匠做车辖,他用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。所以说,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。

公输削鹊文言文翻译

文言文翻译 公输为鹊 公输为鹊 原文:公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧.子墨子谓公输子曰:子之为鹊也,不如匠之为车辖,须臾斲三寸之木,而任五十石之重。故所谓功,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

译文:墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。

《公输子削竹木以为鹊》翻译:墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。公输班削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输班认为这是最巧不过了。

公输削鹊 墨子为木鸢,①三年而成,蜚一日而败②。 公输子削竹木以为鹊③,成而飞之,三日不下,公输子自以为至巧④。

公输子削竹木以为鹊文言文翻译是什么?

《公输子削竹木以为鹊》翻译:

墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。公输班削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输班认为这是最巧不过了。

墨子先生对公输班说:“你这样做喜鹊,不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),片刻间我便能削刻好三寸的木料,并且能让它承载五十石的重量。”因此我被称之为巧,对人有利的叫做巧妙,对人没利的就叫做笨拙了。

《公输子削竹木以为鹊》原文:

墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧.

子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若匠之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

此文出自春秋《公输子》。

《公输子削竹木以为鹊》创作背景:

人之巧以为人之利,天之巧不以为人之利。大自然的鬼斧神工,看似没有雕琢之痕,但其作品却是真正的美,而人为之技巧,不过机心使然,看似奇技,不过是碎屑之巧。天地之工,无为之为,无术巧之用,看似拙朴,实为大巧,故曰“大巧若拙”。

公输班刻削竹木做了一个喜鹊,做成后让它飞翔,竟三天不落。公输班认为自己最巧。墨子对公输班说:“你做喜鹊,不如我做辖木。我一会儿就刻削完三寸的木料,(把它安在车上),就能载五十石的重量。”因此我被称为巧,就是对人有利叫做巧,对人不利叫做拙。

标签: 公输子 竹木 公输班

抱歉,评论功能暂时关闭!