道故人心易变翻译 等闲变却故人心却道故人心易变的翻译
等闲变却故人心,却道故人心易变翻译:本应相亲相爱的却为何成了今日的相离相弃?而今你轻易地变心,却推诿说情人间本来就容易变心。该句出自清代词人纳兰性德的词作《木兰花·拟古决绝词柬友》。《木兰花·拟古决绝词柬友》原文 人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。
变等闲变却故人心,却道故人心亦变的意思 答案:这句话表达的是一种感慨,涉及到人与人之间的情感变化。大致意思是:轻易地察觉到了人与人之间的情感已经变化,却发现原来对方的情感也发生了变化,彼此之间已经不再是过去的心态和情感。
出自纳兰容若的《木兰花令·拟古决绝词》翻译:故人:情人(多数人认为的)。个人认为既然是“柬友”那么就应当是指“旧友”。也可以说用“情人”借指“友人”。等闲:无端的。你的心意无端的改变,却说这是人之常情,谁不会变心。你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?
“等闲变却故人心,却道故人心易变”的意思是:本应相亲相爱的却为何成了今日的相离相弃?而今你轻易地变心,却推诿说情人间本来就容易变心。
等闲变却故人心,却道故人心易变的意思是:如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。等闲变却故人心,却道故人心易变的出处该句出自《木兰花·拟古决绝词柬友》,全诗如下:《木兰花·拟古决绝词柬友》纳兰性德人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
意思是如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。等闲变却故人心却道故人心易变是出自清代纳兰性德的《木兰词 拟古决绝词柬友》原文如下:人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,泪雨零铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
却道故人心易变全诗 木兰花拟古决绝词柬友作者
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。“却道故人心易”出自清代词人纳兰性德所作的《木兰花·拟古决绝词柬友》,这首拟作是借用汉唐典故而抒发“闺怨”之情。
等闲变却故人心,却道故人心易变的意思是:轻易地改变旧友的心意,却埋怨人心容易改变。详细解释:等闲变却故人心:这句话中的“等闲”可以理解为轻易地、随便地,而“故人心”指的是旧友的心意。因此,整句的意思是说,某人轻易地改变了旧友的心意。
轻易;随便 “等闲变却故人心,却道故人心易变” 而“等闲识得东风面”的“等闲”则是一个组合词,表示有空的意思。 寻常,平常 烈火焚烧若等闲。
出自 纳兰性德《木兰花·拟古决绝词柬友》原文 人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。译文 人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。
等闲变却故人心,却道故人心易变是什么意思?
这里是说本应当相亲相爱,但却成了今日的相离相弃。 “等闲变却故人心,却道故人心易变”意思是说如今轻易地变了心,却反而说情人间就是容易变心的。
“等闲变却故人心,却道故人心易变”的意思是,如今你轻易地变了心,却推诿说情人间本来就容易变心。
意思是:如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
翻译:如今轻易地变了心,却反而说情人间就是容易变心的.故人,指情人. 附:原诗: 《木兰词 拟古决绝词柬友》 清.纳兰性德 【原文】 人生若只如初见,何事秋风悲画扇?
等闲变却故人心却道故人心易变的意思是:轻易地改变旧日交好的情谊,却说出人心容易变的言论。详细解释:第一段:对句子的初步解析。这句话表达了一种对于人际关系变化的感慨。
等闲变却故人心却道故人心易变什么意思
意思是:如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
出处:纳兰性德〔清代〕《木兰花·拟古决绝词柬友》
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
译文:
人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。
如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
想当初唐皇与贵妃的山盟海誓犹在耳边,却又最终作决绝之别,即使如此,也生不得怨。
但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。
扩展资料:
赏析:“等闲变却故人心,却道故人心易变”二句:因为此词是模拟女性的口吻写的,所以从这两句写出了主人公深深地自责与悔恨。纳兰不是一个负心汉,只是当时十多岁的少年还没主宰自己的命运。其实像李隆基这样的大唐皇帝都保不住心爱的恋人,更何况是纳兰。
这首词以一个女子的口吻,抒写了被丈夫抛弃的幽怨之情。词情哀怨凄婉,屈曲缠绵。“秋风悲画扇”即是悲叹自己遭弃的命运,“骊山”之语暗指原来浓情蜜意的时刻,“夜雨霖铃”写像唐玄宗和杨贵妃那样的亲密爱人也最终肠断马嵬坡,“比翼连枝”出自《长恨歌》诗句,写曾经的爱情誓言已成为遥远的过去。