共工触山原文及翻译
共工触山原文及翻译如下:原文:昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。翻译:从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,愤怒地用头撞击不周山,支撑着天的柱子折断了,拴系着大地的绳索也断了。
《共工触山》是神话故事,全名是共工怒触不周山。共工怒触不周山是一个著名的上古神话传说。
昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。
怒撞不周山真正的人是共工。 共工怒触不周山是一个著名的上古神话传说。又名共工触山,且与女娲补天、后羿射日、嫦娥奔月并称中国古代著名的四大神话。
共工触山文言文翻译 共工触山的道理
从前,共工与颛顼争做部落首领,(共工在大战中惨败)用头愤怒地撞击不周山,支撑着天的柱子折断了,拴系着地的大绳子也断了。(结果)天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向西北方向移动;地向东南方向下塌,所以江湖流水和泥沙都向东南方向汇集。
记载云:“天地亦物也。物有不足,故昔者女娲氏炼五色石以补其阙;断鳌之足以立四极。
触山的神话人物是共工。共工怒触不周山是一个著名的上古神话传说,传说共工素来与火神祝融不合,发生惊天动地的大战,最后以共工失败而愤怒地撞上不周山而告终,与女娲补天、后羿射日、嫦娥奔月并称中国古代著名的四大神话。
共工触山文言文翻译及原文如下:昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。
共工触山小古文翻译及注释
共工触山小古文翻译及注释:原文:昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。翻译:从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,共工在大战中惨败。共工愤怒地用头撞击不周山,支撑着天的柱子折断了,拴系着大地的绳索也断了。
该神话故事为“共工触山”。共工怒触不周山是一个著名的上古神话传说。又名共工触山,且与女娲补天、后羿射日、嫦娥奔月并称中国古代著名的四大神话。共工,又称共工氏,是中国古代神话中的水神,掌控洪水。
一一共工触山、女娲补天、后羿射日、嫦娥奔月,是中国古代四大著名神话。 一一共工触山,出自《山海经》、《列子》、《淮南子》等。
共工触山文言文翻译是:共工怒触不周山。这个文言文句子中,“共工”是中国古代神话中的一个神祇,“触”是触碰、撞击的意思,“山”指的是不周山,也是中国古代神话中的一座神山。整个句子的意思是共工愤怒地撞击了不周山。
共工怒触不周山表现了共工勇敢、坚强,愿意牺牲自己来改造山河的大无畏精神,在人生的道路中,工作,学习,是不可能没有失败的,只要是要有一种精神。
《共工怒触不周山》的故事告诉:在人生的旅途中,奋斗、失败是不可避免的,较重要的是要有一种精神,一种永不服输的精神,一种敢于挑战的精神。有了这种精神,才能取得成功,赢得胜利。共工怒触不周山是一个著名的上古神话传说。
共工触山 山海经第几卷?
共工触山是山海经里第13卷《海经》里的故事。 共工,古代神话中的水神,专管洪水。
水神共工和火神祝融相争,落败后以自己的头撞向不周山。
昔xī者zhě , 共gòng工gōng与yǔ颛zhuān顼xū争zhēng为wéi帝dì , 怒nù而ér触chù不bù周zhōu之zhī山shān , 天tiān柱zhù折zhé , 地dì维wéi绝jué 。
共工怒触不周山,又名共工触山,是一个著名的上古神话传说。且与女娲补天、后羿射日、嫦娥奔月并称中国古代著名的四大神话。
共工触山的故事告诉我们什么
共工触山的故事告诉我们,自然界的平衡不可轻易破坏,以及面对困境时应有不屈不挠的精神。在共工触山的故事中,共工为了改变地势,造福人民,毅然决然地撞击不周山,这一行为虽然出于善意,却导致了天柱折断、天地失衡的严重后果。
古文共工触山断句如下: 昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。 天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。
共工触山的神奇之处是:把西北触了个口子,后来成了东西文化交流通道和丝绸之路通道。共工怒触不周山是一个著名的上古神话传说。又名共工触山,且与女娲补天、后羿射日、嫦娥奔月并称中国古代著名的四大神话。共工,又称共工氏,是中国古代神话中的水神,掌控洪水。
共工与颛顼争夺天帝之位,共工愤怒至极,以头触山。不周山因此折断,天际之绳亦断裂。天向西北倾斜,星辰日月随之移动;地向东南塌陷,江河流水尘埃汇聚一处。《共工怒触不周山》原文记载,共工与颛顼竞帝,怒触不周,天柱摧,地维绝。天倾西北,日月星辰随之;地亏东南,水潦尘埃归焉。
是神话故事,全名是共工怒触不周山共工怒触不周山是一个著名的上古神话传说。又名共工触山,且与女娲补天、后羿射日、嫦娥奔月并称中国古代著名的四大神话。
共工触山文言文翻译 共工触山的道理
共工触山小古文翻译及注释:
原文:
昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。
翻译:
从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,共工在大战中惨败。共工愤怒地用头撞击不周山,支撑着天的柱子折断了,拴系着大地的绳索也断了。所以天向西北方向倾斜,所以日月、星辰都向西北方向移动了;大地的东南角塌陷了,所以江河积水泥沙都朝东南角流去了。
注释:
①共工:传说中的部落领袖,炎帝的后裔。
②触:碰、撞。
③不周山:山名,传说在昆仑西北,《淮南子》载:“大荒之隅,有山而不合,名曰不周。”
④昔者:从前。
⑤颛顼(zhuānxū):传说中的五帝之一,黄帝的后裔。
⑥天柱折,地维绝:支撑天的柱子折了,挂地的绳子断了。古人认为天圆地方,有八根柱子支撑、地的四角有大绳系挂。维,绳子。绝,断。
⑦焉:文中译为“这,这里”。
⑧水潦(lǎo):泛指江湖流水。潦,积水。
⑨尘埃:尘土,沙子,这里指泥沙。
⑩地维绝:系大地的绳索断了。
1、从前,共工与颛顼争做部落首领,(共工在大战中惨败)用头愤怒地撞击不周山,支撑着天的柱子折断了,拴系着地的大绳子也断了。(结果)天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向西北方向移动;地向东南方向下塌,所以江湖流水和泥沙都向东南方向汇集。
2、凡事不要太过激动,不要为了一件小事犯下大错!