岁寒三友儿侍父注音?
suì hán sān yǒu ér shì fù “岁”的基本含义为年,如岁首、岁暮;引申含义为一年的收成,年景,如岁凶、歉岁。
繁体字:歲 岁组词 阅岁 [ yuè suì ] 基本解释 经过一年。 经历年岁。 详细解释 经过一年。
岁暮归南山组合读作[suì mù guī nán shān ],{4,4,1,2,1。
拼音版古诗:jì jì jìng hé dài,zhāo zhāo kōng zì guī。寂寂竟何待,朝朝空自归。yù xún fāng cǎo qù,xī yǔ gù rén wéi。欲寻芳草去,惜与故人违。dāng lù shuí xiāng jiǎ,zhī yīn shì suǒ xī。当路谁相假,知音世所稀。
岁暮归南山古诗注音版?
岁suì暮mù归guī南nán山shān 北běi阙quē休xiū上shàng书shū,南nán山shān归guī敝bì庐lú。
繁體:歲 “岁”,普通话读音为suì。“岁”的基本含义为年,如岁首、岁暮;引申含义为一年的收成,年景,如岁凶、歉岁。
岁暮归南山拼音版注音:běi què xiū shàng shū , nán shān guī bì lú 。北阙休上书,南山归敝庐。bù cái míng zhǔ qì , duō bìng gù rén shū 。不才明主弃,多病故人疏。bái fà cuī nián lǎo , qīng yáng bī suì chú 。白发催年老,青阳逼岁除。
岁暮归南山拼音版注音: běi què xiū shàng shū , nán shān guī bì lú 。 北阙休上书,南山归敝庐。
[bái] [fā] [cuī] [nián] [lǎo] ,[qīng] [yáng] [bī] [suì] [chú] 。[yǒng] [huái] [chóu] [bú] [mèi] ,[sōng] [yuè] [yè] [chuāng] [xū] 。原文 北阙休上书,南山归敝庐。不才明主弃,多病故人疏。 白发催年老,青阳逼岁除。
暮有什么组词?
垂暮:拼音chuí mù,意思是天将晚的时候(垂暮之年指老年、将要老的时候),比喻年老。
《岁暮》拼音版注音: yīn yōu bù néng mèi , kǔ cǐ yè nán tuí 殷忧不能寐,苦此夜难颓。
岁暮归南山拼音如下:běi què xiū shàng shū ,nán shān guī bì lú 。北阙休上书,南山归敝庐。bù cái míng zhǔ qì ,duō bìng gù rén shū 。不才明主弃,多病故人疏。bái fà cuī nián lǎo ,qīng yáng bī suì chú 。白发催年老,青阳逼岁除。
suì suì “岁”,普通话读音为suì。“岁”的基本含义为年,如岁首、岁暮;引申含义为一年的收成,年景,如岁凶、歉岁。
《岁暮归南山》作者:孟浩然 北阙休上书,南山归敝庐。不才明主弃,多病故人疏。白发催年老,青阳逼岁除。永怀愁不寐,松月夜窗虚。【韵译】我已停止在宫廷北门请求谒见,归隐到南山中我那破旧的草庐。因为我缺少才干方被明主遗弃,由于我穷途多病故友往来渐疏。
《岁暮归南山》翻译及赏析是什么?
岁暮归南山
孟浩然 〔唐代〕
北阙休上书,南山归敝庐。不才明主弃,多病故人疏。白发催年老,青阳逼岁除。永怀愁不寐,松月夜窗虚。
译文及注释
译文不再在朝廷宫门前陈述已见,返归终南山我那破旧的茅屋。没有才能才使君主弃我不用,又因多染病痛朋友也渐渐疏远。白发渐渐增多催人慢慢老去,岁暮已至新春已经快要到来了。心怀愁绪万千使人夜不能寐,松影月光映照窗户一片空寂。
注释岁暮:年终。南山:唐人诗歌中常以南山代指隐居题。这里指作者家乡的岘山。一说指终南山。北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。《汉书·高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”休上书:停止进奏章。敝庐:称自己破落的家园。不才:不成材,没有才能,作者自谦之词。明主:圣明的国君。多病:一作“卧病”。故人:老朋友。疏:疏远。老:一作“去”。青阳:指春天。逼:催迫。岁除:年终。永怀:悠悠的思怀。愁不寐:因忧愁而睡不着觉。寐:一作“寝”。虚:空寂。一作“堂”。
赏析
此诗系诗人归隐之作,诗中发泄了一种怨悱之情。首联两句记事,叙述停止追求仕进,归隐南山;颔联两句说理,抒发怀才不遇的感慨;颈联两句写景,自叹虚度年华,壮志难酬;尾联两句阐发愁寂空虚之情。全诗语言丰富,层层辗转反复,风格悠远深厚,富有韵味。
落第后的孟浩然有一肚子的牢骚而又不好发作,因而以自怨自艾的形式抒发仕途失意的幽思。这首诗表面上是一连串的自责自怪,骨子里却是层出不尽的怨天尤人;说的是自己一无可取之言,怨的是才不为世用之情。
字面上说“北阙休上书”,实际上表达的正是“魏阙心常在,金门诏不忘”的情意。只不过这时他才发觉以前的想法太天真了;原以为有了马周“直犯龙颜请恩泽”的先例,唐天子便会代代如此;却才发现:现实是这样令人失望。因而一腔幽愤,从这“北阙休上书”的自艾之言中倾出。明乎此,“南山归敝庐”本非所愿,不得已也。诸般矛盾心绪,一语道出,富有余味。
三四句具体回述失意的缘由。“不才明主弃”,感情十分复杂,有反语的性质而又不尽是反语。诗人自幼抱负非凡,“执鞭慕夫子,捧檄怀毛公,感激遂弹冠,安能守固穷!”他也自赞“词赋亦颇工”。其志如此,其才如此,不谓“不才”。因此,说“不才”既是谦词,又兼含了有才不被人识、良骥未遇伯乐的感慨。而这个不识“才”的不是别人,正是“明主”。可见,“明”也是“不明”的微词,带有埋怨意味的。此外,“明主”这一谀词,也确实含有谀美的用意,反映他求仕之心尚未灭绝,还希望皇上见用。这一句,写得有怨悱,有自怜,有哀伤,也有恳请,感情相当复杂。
而“多病故人疏”比上句更为委婉深致,一波三折;本是怨“故人”不予引荐或引荐不力,而诗人却说是因为自己“多病”而疏远了故人,这是一层;古代,“穷”、“病”相通,借“多病”说“途穷”,自见对世态炎凉之怨,这又是一层;说因“故人疏”而不能使明主明察自己,这又是一层。这三层含义,最后一层才是主旨。
求仕情切,宦途渺茫,鬓发已白,功名未就,诗人不可能不忧虑焦急。五六句就是这种心境的写照。白发、青阳(春日),本是无情物,缀以“催”“逼”二字,恰切地表现诗人不愿以白衣终老此生而又无可奈何的复杂感情。
也正是由于诗人陷入了不可排解的苦闷之中,才使他“永怀愁不寐”,写出了思绪萦绕,焦虑难堪之情态。“松月夜窗虚”,更是匠心独运,它把前面的意思放开,却正衬出了怨愤的难解。看似写景,实是抒情:一则补充了上句中的“不寐”,再则情景浑一,余味无穷,那迷蒙空寂的夜景,与内心落寞惆怅的心绪是十分相似的。“虚”字更是语涉双关,把院落的空虚,静夜的空虚,仕途的空虚,心绪的空虚,包容无余。
创作背景
约在公元728年(唐开元十六年),四十岁的孟浩然来长安应进士举落第了。这次应试失利,使他大为懊丧,他想直接向皇帝上书,又很犹豫。这首诗是在这样心绪极端复杂的情况下写出来的。
作者简介
孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。浩然少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。