示儿的译文(陆游《示儿》原文及翻译)

渐黄昏烟落雨 诗词大全 11

示儿这首诗的意思是什么?

译文 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。

请读原文,如阅读有障碍,可读注释本,久而久之,就能读文言文了,进而培养了您读古典的能力。

译文 原本知道死去之后就什么也没有了,只是悲哀没有见到国家统一。当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了告诉我!注释 示儿:写给儿子们看。元知:原本知道。元,通“原”。本来。

译文 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。

折叠白话译文 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。因此,当朝廷军队收复中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!《示儿》是宋代诗人陆游创作的一首七言绝句,是诗人的绝笔。

译文 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。

示儿全文译文及赏析 古诗示儿全文译文

《示儿》陆游〔宋代〕死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。译文 原本知道死去之后就什么也没有了,只是感到悲伤,没能见到国家统一。当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了告诉我!赏析,此诗是陆游爱国诗中的又一首名篇。

示儿 【宋】陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。 【译文】:我本来就是知道人死去了就什么也没有了。

示儿的意思是:当自己死后,人间的一切就都和自己无关了,唯一痛心的,就是没能亲眼看到祖国的统一。原文:《示儿》作者:陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。译文:原本知道死去之后就什么也没有了,只是感到悲伤,没能见到国家统一。

[注释]示儿:给儿子们看。元:本来。元同“原”.但:只,副词。九州:指中国的领土。同,指一统江山。中原:指淮河以北沦陷在金人手里的地区。家祭:旧俗后辈对先人的祭奠(diàn)。乃翁:乃,代词,你。即你的父亲。[翻译]一个人死去本来就知道万事皆空,只令我悲哀的是看不到九州成一统。

陆游《示儿》原文及翻译

陆游示儿原文和译文如下:原文:死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。译文:我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能能亲眼看到祖国的统一。

示儿 【宋】陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同.王师北定中原日,家祭无忘告乃翁.译文:我本来就知道人死了以后就什么都不复存了,只是悲伤看不到祖国的统一.朝廷军队向北挺进收复中原的时候,家祭时一定不要忘记把这喜讯告诉你们的父亲.首句“死去元知万事空”.“元知”,本来就知道;“万事空”。

以下是示儿古诗全文译文: 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。

译文 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。

古诗示儿译文如下:我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!

《示儿》[宋]陆游死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。译文我本来就知道当我死后人间的一切都与我无关了。

“示儿”是什么意思?

译文 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。

《示儿》译文 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。 因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!《示儿》陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。

你好 《示儿》译文 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。 因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!《示儿》陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。

在《示儿》中没有“童”和“无望”,应该是问“同”和“无忘”。其中“同”的意思是:统一。“无忘”的意思是:不要忘记。

《示儿》古诗的一句一句意思翻译是什么?

陆游示儿原文和译文如下:原文:死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。译文:我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能能亲眼看到祖国的统一。因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲。

原文:示儿

死去元知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

【注释】 1. 示儿:给儿子们看。 2. 但:只。 3. 九州同:祖国统一。 4. 中原:指淮河以北沦陷在金人手里的地区。 5. 家祭:对祖先的祭祀。 6. 乃翁:你的父亲。

【译文】 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心

的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。 因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!

《示儿》古诗的一句一句意思如下:

死去元知万事空,但悲不见九州同。

我原本知道,我死去之后就什么也没有了,唯一使我痛心的,是我没有见到国家统一。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了把这个好消息告诉我!

创作背景

这首诗应该是陆游对儿子的临终遗嘱,也可能是陆游的绝笔诗。诗中表达了一个即将去世的老人至死都不忘因为外族的入侵而山河破碎的祖国的情操,他希望自己的孩子能在祖国光复的那一天,告诉他胜利的消息。

从这首诗中,人们可以感觉到一位老诗人在人生的弥留之际强烈的爱国之心。这首《示儿》诗是他生命终点所爆发出的爱国火花,也可看做他一生爱国思想及诗作的总结。

标签: 示儿 译文 元知

抱歉,评论功能暂时关闭!