愚公移山原文注音版(愚公移山曾不能损魁父之丘的曾读什么音?)

旧唱片恋曲 古文典籍 8

愚公移山曾不能损魁父之丘的曾读什么音?

愚公移山的曾不能损魁父之丘的“曾”应读音为“zēng”“曾不”连用的结构中,“曾”应读音为“zēng”,释为“乃”,即“竟然”之意,可以译为“连……都”,用来加强否定语气。依据如下:“曾”“曾”比较复杂,现在来看一段叙述。

愚公移山的成语故事: 北山愚公,年近九十,因屋前太行、王屋两座大山阻碍出入,决心把山铲平。智叟笑他愚蠢。

《愚公移山》生字注音 仞(rèn)惩(chéng)塞(sè)迂(yū)荷(hè)箕畚(jī běn)孀妻(shuāng)始龀(chèn)叟(sǒu)穷匮(kuì)亡以应(wú)厝(cuò)

愚公移山原文:太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?

汝 rǔ 你:汝辈。汝等。汝曹。汝将何经。雍 yōng 和谐。古同“壅”,遮蔽,壅塞。陇 (陇)lǒng 古同“垄”,土埂。

愚公移山(yúgōngyíshān) 太(tài)行(háng),王(wáng)屋(wū)二(èr)山(shān),方(fāng)七(qī)百里(bǎilǐ),高(gāo)万(wàn)仞(rèn)。

愚公移山的词注音?

愚公移山(yúgōngyíshān) 太(tài)行(háng),王(wáng)屋(wū)二(èr)山(shān),方(fāng)七(qī)百里(bǎilǐ),高(gāo)万(wàn)仞(rèn)。

愚公移山 比喻坚持不懈地改造自然和坚定不移地进行斗争。

也能被滴穿。比喻做事情只要有恒心,不断努力,事情就一定能成功。宋·罗大经 水滴石穿,成语,出自《鹤林玉露》·。拼音shuǐdīshíchuān。

愚公移山原文注音版及翻译如下:注音版原文 太tài行háng、王wáng屋wū二èr山shān,方fāng七qī百bǎi里lǐ,高gāo万wàn仞rèn,本běn在zài冀jì州zhōu之zhī南nán,河hé阳yáng之zhī北běi。北běi山shān愚yú公gōng者zhě,年nián且qiě九jiǔ十shí,面miàn山shān而ér居jū。

愚公移山文言文注音版?

愚公移山注音 tài háng 、 wáng wū èr shān , fāng qī bǎi lǐ , gāo wàn rèn , běn zài jì zhōu zhī nán 。

愚公移山拼音版、注音及读音:文学家:列御寇yú gōng yí shān愚公移山 tài xíngwáng wū èr shān,fāng qī bǎi lǐ,gāo wàn rèn。běn zài jì zhōu zhī nán,hé yáng zhī běi。太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。

文言文《愚公移山》全文的拼音是什么 太(tài) 行(háng)、王(wáng) 屋(wū)二(èr) 山(shān),方(fāng) 七(qī)百(bǎi) 里(lǐ),高(gāo) 万(wàn) 仞(rèn),本(běn) 在(zài) 冀(jì)州(zhōu) 之(zhī)南(nán),河(hé)阳(yáng) 之(zhī)北(běi)。

愚公移山朗读拼音 如下:(普通话拼音读法)愚(yú)公(gōng)移(yí)山(shān)朗(lǎng)读(dú)拼音,是拼读音节的过程,就是按照普通话音节的构成规律 把声母、介母、韵母急速连续拼合并加上声调而成为一个音节。

愚公移山古文全文拼音?

愚公移山古文拼音如下 :

愚公移山(yúgōngyíshān)太(tài)行(háng),王(wáng)屋(wū)二(èr)山(shān),方(fāng)七(qī)百里(bǎilǐ),高(gāo)万(wàn)仞(rèn),本(běn)在(zài)冀(jì)州(zhōu)之(zhī)南(nán),河(hé)阳(yáng)之(zhī)北(běi).北(běi)山(shān)愚(yú)公(gōng)者(zhě),年(nián)且(qiě)九(jiǔ)十(shí),面(miàn)山(shān)而(ér)居(jū).惩(chéng)山(shān)北(běi)之(zhī)塞(sāi),出(chū)入(rù)之(zhī)迂(yū)也(yě).聚(jù)室(shì)而(ér)谋(móu)曰(yuē):“吾(wú)与(yǔ)汝(rǔ)毕(bì)力(lì)平(píng)险(xiǎn),指(zhǐ)通(tōng)豫(yù)南(nán),达(dá)于(yú)汉(hàn)阴(yīn),可(kě)乎(hū)?”杂(zá)然(rán)相(xiāng)许(xǔ).其(qí)妻(qī)献(xiàn)疑(yí)曰(yuē):“以(yǐ)君(jūn)之(zhī)力(lì),曾(céng)不能(bùnéng)损(sǔn)魁(kuí)父(fù)之(zhī)丘(qiū),如(rú)太(tài)行(háng)、王(wáng)屋(wū)何(hé)?且(qiě)焉(yān)置(zhì)土(tǔ)石(shí)?”杂(zá)曰(yuē):“投(tóu)诸(zhū)渤海(bóhǎi)之(zhī)尾(wěi),隐(yǐn)土(tǔ)之(zhī)北(běi).”遂(suì)率(shuai)子孙(zǐsūn)荷(hé)担(dān)者(zhě)三(sān)夫(fū),叩(kòu)石(shí)垦(kěn)壤(rǎng),箕(jī)畚(běn)运(yùn)于(yú)渤海(bóhǎi)之(zhī)尾(wěi).邻人(línrén)京城(jīngchéng)氏(shì)之(zhī)孀(shuāng)妻(qī)有(yǒu)遗(yí)男(nán),始(shǐ)龀(chèn),跳(tiào)往(wǎng)助(zhù)之(zhī).寒(hán)暑(shǔ)易(yì)节(jié),始(shǐ)一(yī)反(fǎn)焉(yān).河曲(héqǔ)智(zhì)叟(sǒu)笑(xiào)而(ér)止(zhǐ)之(zhī)曰(yuē):“甚(shèn)矣(yǐ),汝(rǔ)之(zhī)不(bù)惠(huì).以(yǐ)残年(cánnián)余力(yúlì),曾(céng)不能(bùnéng)毁(huǐ)山(shān)之一(zhīyī)毛(máo),其(qí)如(rú)土(tǔ)石(shí)何(hé)?”北(běi)山(shān)愚公(yúgōng)长(cháng)息(xī)曰(yuē):“汝(rǔ)心(xīn)之(zhī)固(gù),固(gù)不可(bùkě)彻(chè),曾(céng)不(bù)若(ruò)孀(shuāng)妻(qī)弱(ruò)子(zǐ).虽(suī)我(wǒ)之(zhī)死(sǐ),有(yǒu)子(zǐ)存(cún)焉(yān);子(zǐ)又(yòu)生(shēng)孙(sūn),孙(sūn)又(yòu)生(shēng)子(zǐ);子(zǐ)又(yòu)有(yǒu)子(zǐ),子(zǐ)又(yòu)有(yǒu)孙(sūn);子子孙孙(zǐzǐsūnsūn)无穷(wúqióng)匮(kuì)也(yě),而(ér)山(shān)不(bù)加(jiā)增(zēng),何苦(hékǔ)而(ér)不平(bùpíng)?”河曲(héqǔ)智(zhì)叟(sǒu)亡(wáng)以(yǐ)应(yìng).操(cāo)蛇(shé)之(zhī)神(shén)闻(wén)之(zhī),惧(jù)其(qí)不已(bùyǐ)也(yě),告(gào)之(zhī)于(yú)帝(dì).帝(dì)感(gǎn)其(qí)诚(chéng),命(mìng)夸(kuā)娥(é)氏(shì)二(èr)子(zǐ)负(fù)二(èr)山(shān),一(yī)厝(cuò)朔(shuò)东(dōng),一(yī)厝(cuò)雍(yōng)南(nán).自(zì)此(cǐ),冀(jì)之(zhī)南(nán),汉(hàn)之(zhī)阴(yīn),无(wú)陇(lǒng)断(duàn)焉(yān).

愚公移山

yú gōng yí shān

【解释】比喻坚持不懈地改造自然和坚定不移地进行斗争。

【出处】《列子·汤问》记载:愚公家门前有两大座山挡着路,他决心把山平掉,另一个老人智叟笑他太傻,认为不能能。愚公说:我死了有儿子,儿子死了还有孙子,子子孙孙是没有穷尽的,两座山终究会凿平。

【结构】主谓式。

【用法】用来比喻做事有毅力;不怕困难。一般作主语、定语、宾语。

【正音】愚;不能读作“yū”。

【辨形】愚;不能写作“禹”。

【近义词】锲而不舍、持之以恒

【反义词】虎头蛇尾、有头无尾

【例句】我们要用~的精神治脏治乱治差;不达目的决不罢休。

【英译】the Foolish old Man who removed the macntains

【成语故事】传说古时候有两座大山,一座叫太行山,一座叫王屋山。那里的北山住着一位老人名叫愚公,快90岁了。他每次出门,都因被这两座大山阻隔,要绕很大的圈子,才能到南方去。

一天,他把全家人召集起来,说:“我准备与你们一起,用毕生的精力来搬掉太行山和王屋山,修一条通向南方的大道。你们说好吗!”

大家都表示赞成,但愚公的老伴提出了一个问题:“我们大家的力量加起来,还不能搬移一座小山,又怎能把太行、王屋两座大山搬掉呢?再说,把那些挖出来的泥土和石块放到哪里去呢?”

讨论下来大家认为,可以把挖出来的泥土和石块扔到东方的海边和北方最远的地方。

第二天一早,愚公带着儿孙们开始挖山。虽然一家人每天挖不了多少,但他们还是坚持挖。直到换季节的时候,才回家一次。

有个名叫智叟的老人得知这件事后,特地来劝愚公说:“你这样做太不聪明了,凭你这有限的精力,又怎能把这两座山挖平呢?”愚公回答说:“你这个人太顽固了,简直无法开导,即使我死了,还有我的儿子在这里。儿子死了,还有孙子,孙子又生孩子,孩子又生儿子。子子孙孙是没有穷尽的,而山却不会再增高,为什么挖不平呢?”

当时山神见愚公他们挖山不止,便向上帝报告了这件事。上帝被愚公的精神感动,派了两个大力神下凡,把两座山背走。从此,这里不再有高山阻隔了。

标签: ng zh 拼音

抱歉,评论功能暂时关闭!