可堪回首佛狸祠一片神鸦社鼓什么意思
真是不堪回首,拓跋焘祠堂香火盛,乌鸦啄祭品,祭祀擂大鼓。可堪回首佛狸祠一片神鸦社鼓出自宋代辛弃疾所创作的《永遇乐·京口北固亭怀古》,翻译的意思就是:真是不堪回首,拓跋焘祠堂香火盛,乌鸦啄祭品,祭祀擂大鼓。“一片神鸦社鼓”比喻壮志难酬的无奈心境、悲凉之感、怅惘之情,沉郁而苍凉。
可堪回首,佛狸祠下⑦,一片神鸦社鼓⑧!凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?⑨ [注释] ①、京口:江苏镇江市因临京岘山、长江口而得名。 ②、孙仲谋:三国时的吴王孙权,字仲谋,曾建都京口。 ③、寄奴:南朝宋武帝刘裕小名。 ④、“想当年”三句:刘裕曾两次领晋军北伐,收复洛阳、长安等地。
翻译:历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛!
意思是说,就是你的过去还可以,能或者是值得你去回忆,过去还是可以用来回忆的 出自南宋辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》,原文节选: 元嘉草草,封狼居胥。
永遇乐·京口北固亭怀古 作者 宋 辛弃疾 千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。
可堪回首的翻译是什么
可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否?解释:元嘉帝兴兵北伐,想建立不朽战功封狼居胥,却落得仓皇逃命,北望追兵泪下无数。四十三年过去了,如今_望长江北岸,还记得扬州战火连天的情景。真是不堪回首,拓跋焘祠堂香火盛,乌鸦啄祭品,祭祀擂大鼓。还有谁会问,廉颇老了,饭量还好吗?
可堪回首。 ——宋·辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。——宋·秦观《踏莎行》割 取一峰深秀色,可堪移入米家船。
可堪回首后面的字是:佛狸祠下,读音:bì lí cí xià。 佛(bì)狸祠:佛狸,北魏太武帝拓跋焘小名。
虞美人·李煜春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》翻译赏析
“可堪回首”三句,是用刘宋的旧事来喻指南宋的现实。元嘉北伐,刘宋军队惨败。北魏太武帝趁势命令军队反攻,一路追击刘宋军队至建康北面的瓜步山,并在山上修建了一座行宫。行宫后来成为一座庙宇,民间把它叫做佛狸祠。这所寺庙本是失败的象征,可是百姓们忘记了失败,竟在佛狸祠下迎神祭祀。
回首过往,佛狸祠下的情景令人感慨万分。当年拓跋焘的行宫遗址,如今已成为百姓祭祀的场所,乌鸦在神鸦社鼓的氛围中觅食,人们将其尊奉为神祇,仿佛历史的痕迹已与现实交融。辛弃疾在《永遇乐·京口北固亭怀古》中,通过这首词表达了深沉的忧虑和激愤之情。
怎么能回首啊,当年拓跋焘的行宫外竟有百姓在那里祭祀,乌鸦啄食祭品,人们过着社日,只把他当作一位神祇来供奉。《永遇乐·京口北固亭怀古》是南宋词人辛弃疾创作的一首词。作者是怀着深重的忧虑和一腔悲愤写这首词的。
可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓翻译:真正值得怀念的是以前的事。在佛狸祠下,一片热闹的百姓祭神的场面。详细解释:可堪回首:这一词组表达了对往事的深深怀念,带有一种复杂的情感色彩,既可能是对过去美好时光的缅怀,也可能是对逝去岁月的伤感。
可堪回首:可以,堪:承受 承载 多翻译为怎么能。回首。
永遇乐京口北固亭怀古原文及翻译
《永遇乐·京口北固亭怀古》原文及翻译如下:
千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?
译文:历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛。
然而刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏太武帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。我回到南方已经有四十三年了,看着中原仍然记得,当年扬州路上,到处是金兵南侵的战火烽烟。怎么能回首啊,当年拓跋焘的行宫外竟有百姓在那里祭祀,乌鸦啄食祭品,人们过着社日,只把他当作一位神祇来供奉,还有谁会问,廉颇老了,饭量还好吗?
赏析
辛弃疾之词,风格豪放,气势雄浑,境界开阔,已成为不刊之论,是学者所共识的,但论及最能代表其风格的作品时,众人皆推举《永遇乐·京口北固亭怀古》,这殊不妥。这首词,虽有豪放之因素,但细究可发现,此词风格非“豪放”一词所能全面概括。从整体上来看,此词并非一首激情澎湃、斗志昂扬的豪放之文,而是一首沉郁顿挫、悲壮苍凉之作。