吴广素爱人,士卒多为用者。是什么意思
吴广素爱人,士卒多为用者。这句话的意思是吴广一向爱惜人才,士卒大多愿听其差遣。吴广是秦末农民起义的领袖之一,他与陈胜一同在大泽乡发动起义,成为历史上著名的“陈胜吴广起义”的一部分。这句话描述了吴广的一个显著特点,即他善于赢得他人的信任和尊重,尤其是他的士卒。
素:一向,平时。 两种意思:吴广平时对人友善。吴广平时受人爱戴。 希望对你有帮助,谢谢。 素:一向,平时。 两种意思:吴广平时对人友善。
吴广素爱的爱人翻译是如下:原文:吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。
【原文】 吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!
"吴广素爱人,士卒多为用者"是什么句式呀??
这句话翻译是:吴广向来爱惜人才,士卒大多是被他用。吴广素爱人,士卒多为用者出处:《陈涉世家》此文以陈胜、吴广的活动为线索,详细地记述了陈胜起义的全过程,以及相继而起的各路起义军的胜败兴替,描述了起义军的浩大声势,肯定了陈胜在反抗秦王朝统治斗争中的功绩。
吴广,人名,可直译。 素:向来 爱:爱惜 人:人才,人。 士卒,可直译 多:大多。 为……者:这里是被动句的标志,可译为“被”。用:任用。 所以,以上可翻译为:吴广向来爱惜人才,士卒大多是被他用。 (可以参考一下。
①用竹板打②帮助③等到④披着 ④ ①即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。 ②用土筑台,并在台上宣誓,用两尉的头祭天。
素:一向,平时。爱:平易近人,对人友善。“吴广素爱人”意思是:吴广平时对人友善。“吴广素爱人”出自《陈涉世家》,作者:司马迁,原句:“吴广素爱人,士卒多为用者。”《陈涉世家》是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。
文言文中吴广景爱人什么意思
吴广素爱人: 素:一向,平时。意思是:吴广一向爱护士兵。出自:“吴广素爱人,士卒多为用者。”(《史记·陈涉世家》) 说的是举事的条件之一:士兵爱戴吴广,愿为他们效力。
"吴广素爱人,士卒多为用者"这句话直译为"吴广向来爱惜人才,士卒大多被他任用",意味着他在军队中建立了良好的关系和信任,士兵们愿意跟随他并被他所用。这表明吴广不仅是一位领导者,更是一位懂得珍惜并善于调动部下力量的关键人物。
吴广素爱人,士卒多为用者可以翻译为吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听(他)差遣。语出陈涉世家。课文以陈胜、吴广的活动为线索,生动地描述了这一场起义的发生、发展过程,鲜明地揭示了它的实质──一场得到广大人民支持的、反对暴力统治的农民运动。
是因果句型,因为吴广平时爱惜人才,所以兵士都能被他任用。 是因果句型,因为吴广平时爱惜人才,所以兵士都能被他任用。
吴广素爱人的爱是什么意思
“爱人”的翻译是爱护士兵。
原文:吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。
翻译:吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听(他)差遣,(一天)押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他侮辱自己,以便激怒那些士兵们。将尉果真用竹板打吴广。将尉拔剑出鞘想杀吴广,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。
出处:《史记·陈涉世家》。
创作背景
在秦王朝的残暴统治下,爆发了中国历史上第一次轰轰烈烈的农民起义——陈胜、吴广领导的大泽乡起义。二世元年七月大泽乡九百人走投无路的命运,正是全国劳苦大众处境的缩影,这也是大泽乡的星星之火能点燃全国范围农民起义燎原烈火的原因。
素:一向,平时。爱:平易近人,对人友善。“吴广素爱人”意思是:吴广平时对人友善。
“吴广素爱人”出自《陈涉世家》,作者:司马迁,原句:“吴广素爱人,士卒多为用者。”
《陈涉世家》是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。公元前209年,以陈胜、吴广为首的戍卒九百人在大泽乡举行了中国历史上第一次大规模的农民起义,揭开了反对秦王朝残暴统治的序幕。此文以陈胜、吴广的活动为线索,详细地记述了陈胜起义的全过程,以及相继而起的各路起义军的胜败兴替。文章记述了起义军的浩大声势,肯定了陈胜在反对秦王朝统治斗争中的功绩,也论述了陈胜起义最终失败的原因。