因人之力而敝之不仁(微夫人之力不及此因人之力而敝之的意思?)

一周恋情 诗词大全 10

因人之力而敝之不仁失其所与不

首先,"因人之力而敝之,不仁",指的是若依赖他人的力量后却予以伤害,这是一种缺乏道德的行为,违背了仁义之道。其次,"失其所与,不知",意指忽视或失去盟友的支持,是缺乏远见和智谋的表现,表明明智的领导者应懂得维护和巩固联盟关系。

因人之力而敝之,不仁。这句话从文言文句式的角度看,属于否定判断句。这句话出自先秦史学经典著作《左传 烛之武退秦师》。

因①人之力而敝②之③,不仁;失其所与④,不知⑤;以⑥乱易⑦整,不武 【出处】:左丘明《左传·僖公三十年》。

意思是:依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的。出自:左丘明《烛之武退秦师》原文选段:微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。释义:假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。

因人之力而敝之,不仁的翻译是:依靠过别人的力量而去损害别人,这是不仁道的。原句为:因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。意思是:依靠过别人的力量而去损害别人,这是不仁道的;失去同盟国,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,这是不符合武德的。

敝:损害,伤害。烛之武退秦师,因人之力而敝之,不仁,依靠人家的力量反过来伤害人家,不仁慈。失其所与,不知:失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交,亲附。知:通“智”,明智。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的。

因人之力而敝之不仁失其所与不知以乱易整不武的翻译是什么?

这句话的意思是:假如没有那个人的力量我就不会有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失去自己的同盟,这是不明智的;用混乱代替联合一致这是不符合武德的。出自《烛之武退秦师》。原文节选:子犯请击之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。

“因人之力而敝之不仁。”中的“敝”,是形容词的使动用法,“使……敝”的意思。

如没有那个人的力量我就不会有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失去自己的同盟,这是不明智的;用混乱代替联合一致这是不符合武德的。晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。

答案:因人之力而敝之,是不仁的表现;失去盟友的支持,显示出政治上的无知;以混乱取代团结,不符合武德。因此,我们应该反思并修正自己的行为。详解如下:第一段:理解因人之力而敝之的不仁之举。依靠他人的力量而不知感恩,甚至在成功后背叛他人,是一种违背仁道的行为。

微夫人之力不及此因人之力而敝之的意思?

意思:假如没有那个人的力量我就不会有今天。

依靠人家的力量反过来伤害人家,不仁慈;失掉了自己的同盟国,不明智;用战乱来改变出兵时的整肃,是不勇武的 依靠人家的力量反过来伤害人家,不仁慈。

“因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武”的意思是:依靠了他人的力量又反过来损害他,这是不仁义的;失去自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武的翻译是:依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。出自先秦左丘明的《烛之武退秦师》。

古籍中有一句警示:“因人之力而敝之,不仁。”这句话源自《左传·僖公三十年》,其含义直指利用他人的力量后却反过来损害他们,这种行为被视作缺乏仁德。"敝"在这里不仅指物质上的损害,也包括情感上的伤害。

因人之力而敝之 不仁是什么句式

因人之力而敝之 不仁,是文言文中特殊句式中的判断句,现代汉语的意思是:依靠他人的力量又损害他,这是不仁义的。

【作品名称】烛之武退秦师 【创作年代】先秦 【作品出处】左传 【文学体裁】散文 【作 者】一说左丘明 【类 别】儒家经典 【释 义】因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又返回来损害他,这是不仁道的。因:依靠。敝,损害。

你好!该句是判断句。“因人之力而敝之,不仁”意思是:依靠(凭借)人家的力量反过来伤害人家,是不仁慈(不仁道)。带判断动词“是”,所以,该句是判断句。

这里是“却”的意思,表示转折 依靠别人的力量成事,现在却反而要损伤别人的利益,这是不仁义、不道德的。

(1)译文:依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱代替整编,这是不武的。(2)译文:谁有恩惠像这个国君呀,可以不为他效死吗?(3)译文:地位高贵却没有什么功勋,俸禄丰厚却没有功劳,并且拥有的珍贵器物很多。

因人之力而敝之不仁失其所与不知以乱易整不武的翻译

  “因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武”的意思是:依靠了他人的力量又反过来损害他,这是不仁义的;失去自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。

  因人之力而敝之的出处

  “因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武”出自《烛之武退秦师》,选自《左传》,作者是春秋时期文学家、史学家左丘明。全文记述了秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争,烛之武以一己之力,凭借对时局的洞若观火和过人的辩才,终于使郑国免于灭亡,其临危不惧、解除国难的精神以及能言善辩的杰出外交才能,为人赞叹。

  《烛之武退秦师》原文

  晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。

  佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

  夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

  子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

  译文:

  僖公三十年晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

  佚之狐对郑文公说:“国家危险了,假如派烛之武去见秦穆公,秦国的军队一定会撤退。”郑文公同意了。烛之武推辞说:“我壮年的时候,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我没有及早重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

  在夜晚有人用绳子将烛之武从城楼放下去,见到秦穆公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您知道这是困难的,为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上招待过客的主人,出使的人来来往往,郑国可以随时供给他们缺乏的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡过黄河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。晋国,怎么会有满足的时候呢?现在它已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,它到哪里去夺取土地?削弱秦国对晋国有利,希望您还是多多考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,秦伯就回国了。

  晋国大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!如不是秦国国君的力量,就没有我的今天。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

标签: 力量 因人之力而敝 郑国

抱歉,评论功能暂时关闭!