“欲得周郎顾 时时误拂弦”如何解释
当时人称:“曲有误,周郎顾。”拂弦:拨动琴弦。这句诗出自唐代诗人李端创作的五言绝句《听筝》,诗的全文如下:鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。【白话译文】金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。--杜牧《赤壁》 故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
《听筝》:唐·李端 míng zhēng jīn sù zhù,sù shǒu yù fáng qián。鸣筝金粟柱,素手玉房前。yù de zhōu láng gù,shí shí wù fú xián。欲得周郎顾,时时误拂弦。译文:金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。
听筝 作者:李端 鸣筝金粟柱,素手玉房前。 欲得周郎顾,时时误拂弦。 听筝【诗文解释】 弹奏起饰金粟柱的古筝,洁白的手拨弄着琴弦在华丽的房舍前面。想要周郎来回顾,时常故意弹错筝弦。 听筝【词语注释】 玉房:闺房。
唐代李端《听筝》诗歌赏析
欲得周郎顾,时时误拂弦。译文 金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。赏析 这首小诗轻捷洒脱,寥寥数语,就在读者面前展示了一幅线条流畅,动态鲜明的舞台人物速写图。“鸣筝金粟柱,素手玉房前。
余音绕梁,三日不绝。意思是音乐长久地在屋梁上回荡,形容歌声高亢、优美悦耳,余味无穷,出自《列子·汤问》。
1刘长卿:送上人 孤云将野鹤,岂向人间住!
《听筝》原文 鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。《听筝》原文翻译 金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。《听筝》作者介绍 李端(737—784),字正已,赵州(今河北赵县)人,唐代诗人。
听筝诗文赏析及诗意 听筝李端古诗带拼音
《听筝》 李端 鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。[注释]金粟柱:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。[评析]“听筝”应是听奏筝有感。但从题意看似乎应作“鸣筝”来得有味,来得生动。诗描摹了一位弹筝美女,为博取青睐而故出差错的情态。
诗歌是用高度凝练的语言,形象表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律,是一种抒情言志的文学体裁。只有一种用言语表达的艺术就是诗歌。
全诗内容:听筝 鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。扩展知识:白话翻译:金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。作品简介:《听筝》是唐代诗人李端创作的一首五言绝句。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京——唐李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》 译文:远远望见仙人正在彩云里,手里捧着芙蓉花朝拜玉京。
王之涣《登鹳雀楼》 刘长卿《送灵澈上人》 刘长卿《听弹琴》 储光羲《洛阳道》 王涯《闺人赠远》 卢纶《塞下曲》 韦应物《秋夜寄邱员外》 李端《听筝》 元稹。
赞美“女孩子”的七绝古诗有以下几个: 1,《敕勒歌》年代: 未知 作者: 无名,原文:敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。
李端《听筝》翻译及赏析
作者:李端 鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。注解:⑴听筝:弹奏筝曲。⑵金粟:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。⑶柱:定弦调音的短轴。⑷素手:指弹筝女子纤细洁白的手。⑸玉房:指玉制的筝枕。房,筝上架弦的枕。⑹周郎:指三国时吴将周瑜。
在听筝李端的表演时,我感受到了深深的震撼和敬佩。她的音乐充满了力量和情感,每一拨弦都仿佛在述说着她的内心世界。
手头集有关于筝的一些诗句,看看合你使用么? 【偶于维扬牛相公处觅得筝】 唐?白居易 楚匠铙巧思,秦筝多好音。 如能惠一面,何啻值千金。
《听筝》是李端的一首爱情诗,表达了诗人对心爱女子的思念之情。诗歌以古琴为背景,描绘了诗人在听琴时的心情,通过琴声的抒发,表达了诗人对美好爱情的向往。“别后不知君远近,楼头自有弄琴人。”诗歌的开头,诗人表达了对心爱女子的思念之情。
李端《听筝》翻译及赏析
听筝 李端 系列:唐诗三百首 听筝 鸣筝金粟柱,素手玉房前。 欲得周郎顾,时时误拂弦。 注释 1、金粟柱:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。 译文 金粟轴的古筝发出优美的声音, 那素手拨筝的美人坐在玉房前。 想尽了办法为博取周郎的青睐, 你看她故意地时时拨错了琴弦。 赏析 「听筝」应是听奏筝有感。但从题意看似乎应作「鸣筝」来得有味,来得生动。诗描摹了一位弹筝美女,为博取青睐而故出差错的情态。透视心理状态,洞察入微,描写细腻婉曲,十分传神。
《听筝》
作者:李端
鸣筝金粟柱,素手玉房前。
欲得周郎顾,时时误拂弦。
注解:
⑴听筝:弹奏筝曲。
⑵金粟:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。
⑶柱:定弦调音的短轴。
⑷素手:指弹筝女子纤细洁白的手。
⑸玉房:指玉制的筝枕。房,筝上架弦的枕。
⑹周郎:指三国时吴将周瑜。他二十四岁为大将,时人称其为“周郎”。他精通音乐,听人奏错曲时,即使喝得半醉,也会转过头看一下奏者。当时人称:“曲有误,周郎顾。”
⑺拂弦:拨动琴弦。
韵译:
金粟轴的古筝发出优美的声音,
那素手拨筝的美人坐在玉房前。
想尽了办法为博取周郎的青睐,
你看她故意地时时拨错了琴弦。
赏析:
听筝应是听奏筝有感。但从题意看似乎应作鸣筝来得有味,来得生动。诗描摹了一位弹筝美女,为博取青睐而故出差错的情态。透视心理状态,洞察入微,描写细腻婉曲,十分传神。
这首小诗轻捷洒脱,寥寥数语,就在读者面前展示了一幅线条流畅,动态鲜明的舞台人物速写图。
既然是速写,当然必须抓住最能突出主题的部分。
最引人注目的,首先便是弹筝者手中正在拨弄的乐器,特别是那绚丽华美,闪烁着点点金色光斑的弦柱。
接着,诗人的目光又自然而然地落到那双正在琴弦上跳动的洁白如玉的纤手上。
当然,诗人也注意到了弹奏的环境:“玉房前”。精洁雅致的琴房,自然别有一番情味。
画面上,“金粟”,“素手”、“玉房”交相对比,色彩明丽而华贵。虽然是速写,却又施重彩。绐人以极为强烈的印象。
绘画毕竟是视觉的艺术。而鸣筝所成的乐曲则是作用于听觉的艺术。一、二两句诗所绘出的画面是绝妙的。我们从中瞥见了闪光的琴柱、白嫩的巧手、素雅的琴房,但却没有听到琴声。也许是那精湛的工艺、绰约的风姿、高洁的环境使诗人过于全神贯注了吧。
当诗人终于注意到弹奏出的乐曲本身,但弹筝的女子不知何故而“时时误拂弦”。这并非偶尔失手,因为是“时时”发生;也并非技艺低下,因为这失误明显地属于有意为之。
为什么会这样呢?诗人觉察到了:弹筝女子“时时误拂弦”,是“欲得周郎顾”。史传:周郎精于音律,当时即有“曲有误,周郎顾”之语。周郎当然已作古人,但弹筝女子仍然希望能得到今天的“周郎”——知音者的一“顾”。她为此不惜有意错弹,以期引起“周郎”的注意。
一般容易将她的有意错弹理解为“妇人卖弄身份,巧于撩拨”(清·徐增《而庵说唐诗》),似乎弹筝女子的微妙心理,仅仅是一种邀宠之情。其实,我们更乐于将这种故意的失误,看成是出于寻觅知音的苦心。她大约也是沦落风尘之人。对一般浪荡子弟,她的故意错弹饱含着对这班人的嘲弄和蔑视,但总会有一天,真正的知音——她的“周郎’会听出那曲中的深意,从而向她投去会心的一“顾”的。
李端《听筝》翻译及赏析