这是一首宋词,青玉案是词牌名,元夕是题目,指的是传统节日什么?
元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。《青玉案·元夕》为宋代词人辛弃疾的作品。
诗词解释(青玉案·元夕): 青玉案·元夕 [宋] 辛弃疾 东风夜放花千树, 更吹落,星如雨。 宝马雕车香满路。
青玉案·元夕 辛弃疾 上阕:东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。 下阕:蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。
⑴青玉案:词牌名。“案”读wan,第三声,与“碗”同音。 ⑵元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。 ⑶“东风”句:形容元宵夜花灯繁多。花千树,花灯之多如千树开花。 ⑷星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星,指焰火。形容满天的烟花。 ⑸宝马雕车:豪华的马车。
这首词的上半阕写正月十五的晚上,满城灯火,尽情狂欢的景象;下阕仍然在写“元夕”的欢乐,且一对意中人在大街巧遇的场景。
从词调来讲,《青玉案》十分别致,它原是双调,上下阕相同,只是上阕第二句变成三字一断的叠句,跌宕生姿。下阕则无此断叠,一片三个七字排句,可排比,可变幻,随词人的心意,但排句之势是一气呵成的,单单等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。
青玉案元夕李商隐?
青玉案元夕是辛弃疾的作品,并不是李商隐。 《青玉案·元夕》是宋代词人辛弃疾创作的一首词。
青qīng玉yù案àn·元yuán夕xī 东dōng风fēng夜yè放fàng花huā千qiān树shù。更gèng吹chuī落luò、星xīng如rú雨yǔ。
这首词的上半阕写元宵之夜的盛况。 “东风夜放花千树,更吹落,星如雨”:一簇簇的礼花飞向天空,然后像星雨一样散落下来。
《青玉案·元夕》从极力渲染元宵节绚丽多彩的热闹场面入手,反衬出一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象。
为... 而是在写当时朝廷昏沉不堪的局势,和他自己历经浮沉的身世。因为词中虽然看似满纸都是儿女情长,风花雪月。
《青玉案》是唐代诗人辛弃疾的代表作之一,其中《青玉案·元夕》是该词的一部分,是辛弃疾的爱国词作品之一,下面进行深度解析: 首先,元夕是指农历正月十五。
青玉案·元夕原文及翻译
青玉案·元夕原文及翻译 《青玉案·元夕》为南宋著名词人辛弃疾所作,这首词是词人刚从北方投奔到南宋,在南宋的都城临安所著。下面是我整理的青玉案·元夕原文及翻译,大家一起来看看吧。青玉案·元夕全文阅读:出处或作者:辛弃疾 东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。
《青玉案·元夕》是宋代词人辛弃疾创作的一首词。
《青玉案·元夕》 辛弃疾 东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。
《青玉案·元夕》的译文:东风吹过元宵夜的花灯,仿佛千树花开一般。焰火纷纷,如同星雨。豪华的马车行过飘香的街道。凤箫声悠扬,四处回荡,明月玉壶般如渐渐转向西边,一夜舞动鱼灯、龙灯不停歇,笑语喧哗。美人头上都戴着华丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,只有衣香犹在暗中飘散。
宋·辛弃疾《青玉案·元夕》 东风/夜放/花/千树。更/吹落、星/如雨。宝马/雕车/香/满路。凤箫/声/动,玉壶/光/转,一夜/鱼龙/舞。蛾儿/雪柳/黄金缕。
青玉案元夕里的女子是谁?
《青玉案元夕》中词中的这个“女子”象征着意中人。
《青玉案·元夕》(又名:《青玉案·东风夜放花千树》)为宋代词人辛弃疾创作的一首词。
用元夕的热闹,反衬出一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作者政治失意后,不愿与世俗同流合污的孤高品格。
青玉案元夕翻译及原文如下:青玉案元夕翻译:像东风吹散千树繁花一样,又吹得烟火纷纷、乱落如雨。豪华的马车满路芳香。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐西斜,一夜鱼龙灯飞舞笑语喧哗。美人头上都戴着亮丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,身上香气飘洒。
《青玉案.元夕》的诗意如下:东风拂过,数不清的花灯晃动着,仿佛催开了千树花,焰火纷乱,往下坠落,又像是空中的繁星被吹落了,宛若阵阵星雨。华丽的香车宝马在路上来来往往,各式各样的醉人香气弥漫着大街。凤萧那悦耳的音乐之声四处回荡,月亮在空中发出明亮的荧光,光华流转。
辛弃疾的青玉案元夕的赏析?
赏析 此词的上半阕主要写元宵节的夜晚,满城灯火,众人狂欢的景象。
鱼龙彩灯欢快飞舞,通宵达旦不觉困乏。女子们打扮得似玉如花,蛾儿雪柳头上遍插,笑语盈盈地走过,一路上香气飘洒。我焦急地把她寻找,在人群中找了千百回也不见她。突然间我一回头,不经意间却在灯火稀疏之处发现了她。辛弃疾所苦苦寻觅的那一位佳人,既是孤独的自己,也更是遥远的旧都汴京。
写作背景: 这首词作于南宋淳熙元年(1174年)或二年(1175年)。
辛弃疾的《青玉案·元夕》中“那人”是一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作者政治失意后,不愿与世俗同流合污的孤高品格。
《青玉案·元夕》原文及译文
《青玉案·元夕》为宋代词人辛弃疾的作品。此词从极力渲染元宵节绚丽多彩的热闹场面入手,反衬出一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作者政治失意后不愿与世俗同流合污的孤高品格。以下是我为大家整理的《青玉案·元夕》原文及译文,希望大家喜欢!
青玉案·元夕
宋代:辛弃疾
东风夜放花千树。更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕。笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
译文
像东风吹散千树繁花一样,又吹得烟火纷纷,乱落如雨。豪华的马车满路芳香。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐西斜,一夜鱼龙灯飞舞笑语喧哗。
美人头上都戴着亮丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,身上香气飘洒。我在人群中寻找她千百回,猛然一回头,不经意间却在灯火零落之处发现了她。
注释
⑴青玉案:词牌名。“案”读wan,第三声,与“碗”同音。
⑵元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。
⑶“东风”句:形容元宵夜花灯繁多。花千树,花灯之多如千树开花。
⑷星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星,指焰火。形容满天的烟花。
⑸宝马雕车:豪华的马车。
⑹“凤箫”句:指笙、箫等乐器演奏。凤箫,箫的`美称。
⑺玉壶:比喻明月。亦可解释为指灯。
⑻鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。
⑼“蛾儿”句:写元夕的妇女装饰。蛾儿、雪柳、黄金缕,皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。这里指盛装的妇女。
⑽盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。
⑾他:泛指第三人称,古时就包括“她”。千百度:千百遍。
⑿蓦然:突然,猛然。
⒀阑珊:零落稀疏的样子。
赏析:
“东风夜放花千树,更吹落,星如雨。”这句说的不是春风中树木开花,星星被风吹落,而是在描摹“火树银花不夜天”的盛况。那一簇簇烟花仿佛东风吹开了千树万树的花朵,烟花纷纷,又像星星,如雨般坠落。
在这样的美景,自然少不了欣赏美景的人们。“宝马雕车香满路”是说那些达官贵人携带者家眷游玩观灯。
所观之灯是什么样的呢?“凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。”在这种乐器的伴奏下,各式各样的灯笼,有鱼形的,有龙形的,都舞动起来了。这一切笼罩在月华之下,沉浸在节日气氛中,人们通宵达旦载歌载舞。
“蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。”这句话总写观灯的众女子。“蛾儿”“雪柳”“黄金缕”,皆是节日期间古代的妇女在头上佩戴的装饰品。词中罗列的这些,当然是描述她们盛装出行的样子。“盈盈”既形容“笑语”之轻盈悦耳,也形容女子体态之曼妙。“暗香”不是说花香,而是说女子身上散发的香气。上阕渲染元宵灯会的盛况后,出现这样一群美丽的女子是自然不过的情形,甚至可以说二者珠联璧合。
这“灯火阑珊处”,虽然昏暗,却让人感觉所有的“光”都聚集在这里,虽然没有描写“那人”的样貌和衣着打扮。但是“那人”的形象一下子鲜明起来。这种鲜明的感觉正是前面渲染众人,并用众人衬托的结果。