张释之执法翻译(张释执法翻译)

一种颜色的彩虹 诗词大全 9

张释执法翻译

”张释之说:“法律是皇帝 与全国百姓共同遵守的。现在法律条文就是这么规定的, 要是加重处理了,法律就不能取 信于民了。当初,皇帝叫侍卫人员把他杀掉也就算了,现在既已送交廷尉处理,而廷尉的责任就是公正地掌管全国的法律,必须严格按照法律办事。

”张释之说:“绛侯与东阳侯都被称为长者,可这两个人议论事情时都不善于言谈,现在这样做,难道让人们去效法这个喋喋不休伶牙俐齿的啬夫吗?秦代由于重用了舞文弄法的官吏,所以官吏们争着以办事迅急苛刻督责为高,然而这样做的流弊在于徒然具有官样文书的表面形式,而没有怜悯同情的实质。

这里的错是一个通假字,通“厝”,意思是安放。

关于张释之执法全文及翻译,张释之执法文言文翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!释之担任廷尉。皇上出巡经过中渭桥,有一个人从桥下跑出来,惊吓到天子座车的马儿。於是派骑兵去追捕,把他交给廷尉治罪。释之审问那个人。

D.张释之认为国家的法律是皇帝和天下人共有的,应该公平执法、严格执法,不能随意改变,否则,国家的法律就很难取信于民。 4.将下面文言文句子翻译成现代汉语 (1)令他马,固不败伤我乎?(《张释之执法》) (2)所以动心忍性,曾益其所不能。

廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的哥哥仲生活在一起。由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。张释之说:“长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安。”想要辞职回家。中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去。就请求汉文帝调补他做谒者。

张释之执法原文及翻译

张释之执法翻译之后汉文帝就任命张释之担任廷尉,汉文帝经过中渭桥,有一个人从桥下跑出,文帝坐车所驾的马受到惊吓。于是(文帝)派骑兵逮捕(他),把这件事交给廷尉衙门处置。张释之查问(这件事)。那人说从外县来,听到跸藏在桥底下。

时人称赞“张释之为廷尉,天下无冤民”。汉景帝即位后,因张释之曾弹劾时为太子的景帝“过司马门不下车”,将释之谪为淮南国的国相。

翻译:不久,皇上出巡经过长安城北的中渭桥,有一个人从桥下跑出来,皇帝坐的车子受惊了。于是命令骑士捉住这个人,交给廷尉张释之。张释之审讯这个人。那人说:我是本县的里正,听到皇帝驾到,就躲到桥下。

”张释之回答说:“法律是皇帝和天下人共有的,不应有所偏私。如今法律规定的,假如擅自更改加重刑罚,百姓便不会相信法律了。而且在当时,皇上要严办他,派人杀掉他也就完了。如今既然已交给廷尉,廷尉是天下公平执法的模范,一有偏差,天下执法的人都会随意加重或减轻刑罚,叫老百姓如何是好?

”张释之说:“法律是天子和天下人应该共同遵守的。现在法律就这样规定,如果改变加重它,这样法律就不被百姓相信了。而在那时,皇上您让人立刻杀了他也就罢了。既然把这个人交给廷尉,廷尉是天下公正执法的带头人,稍一偏失,天下执法者都会任意或轻或重,老百姓把他们的手足放在什么地方呢?

张释之执法 释之为廷尉,上行,出中渭桥,有一人从桥下走出,乘舆马惊。于是使骑捕,属之廷尉。释之治问。曰:县人来,闻跸注,匿桥下。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。廷尉奏当,一人犯跸,当罚金。文帝怒曰:此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败伤我乎?

读《史记》的政治意义有哪些?

我来浅谈读《史记》的政治意义 首先《史记》写作目的: 是要给后世人提供治国做人的借鉴,不是专门给当时统治者用来加强统治用的。 他为什么要写《史记》?

现在他偷盗祖庙的器物就要处以灭族之罪,万一有愚蠢的人挖长陵一捧土,陛下用什么刑罚惩处他呢?”过了一些时候,文帝和薄太后谈论了这件事,才同意了廷尉的判决。当时,中尉条侯周亚夫与梁国国相山都侯王恬开看到了张释之执法论事公正,就和他结为亲密的朋友。张释之由此得到天下人的称赞。 后来,文帝死去,景帝即位。

张释之说:“法律是皇帝和天下人共同遵守的。现在法律就是这样规定,却要再加重处罚,这样法律就不会被百姓相信了。如果在当时,皇上让人立刻杀了他也就罢了。现在既然交给廷尉处理,廷尉是天下公正执法的表率,一旦有偏差,天下的执法者都会随着发生偏差,百姓不就没有办法应对了吗?希望陛下明察。

河南在古代出的名人太多了,简单整理一下如下(不是很全): 姜子牙-周朝宰相,助周武王灭商,河南许昌人 老子-原名李耳。

谢谢“余雯雯931”友的邀请 “”虎父有犬子“” 历史证明了这一说法的正确性!太多的例子了! 我捋一下! 战国名将赵奢和他的犬子赵括!

张释之执法 1.(1)跑/行走 (2)轿车/众多的,如舆论 (3)交付,委托 (4)通“嘱”/今无通假义听见/嗅出 (5)判决/今无此义,多为应当 (6)银子/今指黄金 (7)希望/只 (8)很/质地好的为“良” 2.d 3.(1)汉文帝 (2)县人 (3)吾 (4)案子 4.(1)如果是别的马,岂不是要让我受伤吗?

释之既朝毕,因前言便宜事 翻译?

从走到霸陵。太宗对大臣们说:“唉!以北山石为椁,用棉花陈漆其间,怎么能改变呢!“左右的人都说:“好。”释放的前说:“让他们中有可能要,虽然禁锢南山还是有矛盾;使他们中没有可以想,虽然没有石椁,又有什么忧虑呢?”文帝称赞。任命他为廷尉。

彪之出仕之始,不愿超迁任职。他的堂伯父王导对他说,选官要任他为尚书郎,他却认为地位高低不值得计较,越级提拔是自己不愿意的事。彪之坚持己见,不肯接受人犯。殷浩将谢毅交付廷尉候审。他以此非廷尉职责为由,虽有皇上命令,依然据理拒收,时人将他比作张释之。彪之讲究实效,维护朝廷秩序。

而廷尉乃当之罚金”。释之曰:“法者,天子所与天下公共也。今法如是,更重之,是法不信于民也。且方其时,上使使诛之则已。今已下廷尉,廷尉,天下之平也,若倾,天下用法皆为之轻重,民安所厝其手足?唯陛下察之。”上良久曰:“廷尉当是也。

最近“翟天临涉嫌学术造假”的新闻愈演愈烈,世间正义者不断发声征讨,大有起底整个学术圈贪污症结的态势,可见现代人对于“造假”“行骗”等字眼的深恶痛绝。

在东晋的时候,有一句话流传于世,叫“王与马共天下”,说的是琅琊王氏权力可以跟司马氏匹敌,甚至超过司马家族,而王彪之就是出自琅琊王氏。

而云中郡守魏尚犯了记录斩敌首的战功差了六级之罪,陛下把他交给执法之吏治罪,削除他的官爵,并判他徒刑。由此说来,陛下纵然得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用的。我实在很愚昧,触犯了禁忌,该得死罪,该得死罪!”文帝很高兴,当天就令冯后拿着符节去赦免了魏尚的罪,再度任命他为云中都守。

张释之执法文言文翻译

张释之执法文言文翻译

1.张释之执法翻译之后汉文帝就任命张释之担任廷尉,汉文帝经过中渭桥,有一个人从桥下跑出,文帝坐车所驾的马受到惊吓。于是(文帝)派骑兵逮捕(他),把这件事交给廷尉衙门处置。张释之查问(这件事)。那人说从外县来,听到跸藏在桥底下。过了很久,以为车驾已经走过了,就出来,看到文帝乘坐的车马,就立即逃走罢了。

廷尉奏明判罚,一个人冒犯跸,判他罚款。文帝愤怒地说:“这个人明明惊吓到我的马,幸亏我的马温柔和顺,换了别的马,难道不会使车坏而伤害到我吗!但是廷尉才判他罚款!”张释之说:“律法是天子和天下的百姓共同遵守的。如今律法(就)这样,(如果)改变它(来)重罚他,这律法将不被百姓所信任了。

况且当时如果皇上立即下令诛杀他也就罢了。如今既然已经交给廷尉(处理),廷尉是最好的执法官,应当公平执法,一旦有偏颇,天下使用法律(就会)随他或轻或重,百姓岂不会手足无措?只有(希望)陛下明察这事!”过了很久,文帝说:“廷尉判罪是正确的。”

原文:

张释之执法--西汉司马迁

其后拜释之为廷尉,上行出中渭桥,有一人从桥下走出,乘舆马惊。于是使骑捕,属之廷尉。释之治问。曰:“县人来,闻跸,匿桥下。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。”廷尉奏当,一人犯跸,当罚金。

文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也。今法如是,更重之,是法不信于民也。且方其时,上使诛之则已。今已下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾,天下用法皆为之轻重,民安所措其手足?唯陛下察之。”上良久曰:“廷尉当是也。”

扩展资料:

张释之执法出自《史记卷一百二张释之冯唐列传第四十二》。

作品赏析:

张释之、冯唐都是汉文帝时杰出之士。他们不仅有真知灼见,而且敢于坚持正确意见,批评最高统治者,这些都是令人折节佩服的。司马迁对他们充满景仰之情,才由衷地称许他们的言论是“有味哉!有味哉!”。在这篇文章中,作者重点是写张释之、冯唐,但也一笔关涉两面,他们两人所以能显示出自己品格的卓异,是因为他们遇到了“从谏如流”的汉文帝。

汉景帝时,张释之由于景帝衔恨在心,“犹尚以前过也”,丢了官职,只能作个徒有其名的淮南王相。而冯唐也被任命作了楚相,甚至最后连这样的职位都保不住。作者昭示他们的坎坷际遇,是对封建政治的控诉。文末,司马迁引用《尚书》之语称赞张、冯是“不偏不党”,“不党不偏”。景帝疏远贤者,不正是亦党亦偏的表现吗?作者对封建政治的批判之意是极明显的。

该传在写作上也能体现司马迁的风格,在朴实的叙写中,蕴蓄着作者强烈的爱憎之情。一些细节之处也能作栩栩如生的描写,特别是一些人物的对话,更能使传文有着强烈的文学性,显示其独有的性格特征,如对张、冯二人的犯颜直谏和汉文帝的勇于纳谏,都作了生动形象的描绘。

参考资料来源:百度百科-张释之冯唐列传

百度百科-张释之执法

2.文言文《张释之执法》的翻译是什么文言文《张释之执法》的翻译是:

廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的哥哥仲生活在一起。由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。张释之说:“长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安。”想要辞职回家。中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去。就请求汉文帝调补他做谒者。张释之朝见文帝后,就趋前陈说利国利民的大计方针,文帝说:“说些接近现实生活的事,不要高谈阔论,说的应该现在就能实施。”于是,张释之又谈起秦汉之际的事,谈了很长时间关于秦朝灭亡和汉朝兴盛的原因。文帝很赞赏他,就任命他做了谒者仆射。

《张释之执法》原文:

第一段

张廷尉释之者,堵阳人也,字季①。有兄仲同居②。以訾为骑郎③,事汉文帝,十岁不得调④,无所知名。释之曰:“久宦减仲之产,不遂⑤。”欲自免归⑥。中郎将袁盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者⑦。释之既朝毕,因前言便宜事⑧。文帝曰:“卑之⑨,毋甚高论,令今可施行也。”于是释之言秦汉之闲事⑩,秦所以失而汉所以兴者久之。文帝称善,乃拜释之为谒者仆射?。

3.张释之执法原文张廷尉释之者,堵阳人也,字季.有兄仲同居.以訾为骑郎,事孝文帝,十岁不得调,无所知名.释之曰:“久宦减仲之产,不遂.”欲自免归.中郎将袁盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者.释之既朝毕,因前言便宜事.文帝曰:“卑之,毋甚高论,令今可施行也.”於是释之言秦汉之间事,秦所以失而汉所以兴者久之.文帝称善,乃拜释之为谒者仆射.释之从行,登虎圈.上问上林尉诸禽兽簿,十馀问,尉左右视,尽不能对.虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉,欲以观其能口对响应无穷者.文帝曰:“吏不当若是邪?尉无赖!”乃诏释之拜啬夫为上林令.释之久之前曰:“陛下以绛侯周勃何如人也?”上曰:“长者也.”又复问:“东阳侯张相如何如人也?”上复曰:“长者.”释之曰:“夫绛侯、东阳侯称为长者,此两人言事曾不能出口,岂斅此啬夫谍谍利口捷给哉!且秦以任刀笔之吏,吏争以亟疾苛察相高,然其敝徒文具耳,无恻隐之实.以故不闻其过,陵迟而至於二世,天下土崩.今陛下以啬夫口辩而超迁之,臣恐天下随风靡靡,争为口辩而无其实.且下之化上疾於景响,举错不可不审也.”文帝曰:“善.”乃止不拜啬夫.上就车,召释之参乘,徐行,问释之秦之敝.具以质言.至宫,上拜释之为公车令.顷之,太子与梁王共车入朝,不下司马门,於是释之追止太子、梁王无得入殿门.遂劾不下公门不敬,奏之.薄太后闻之,文帝免冠谢曰:“教儿子不谨.”薄太后乃使使承诏赦太子、梁王,然后得入.文帝由是奇释之,拜为中大夫.顷之,至中郎将.从行至霸陵,居北临厕.是时慎夫人从,上指示慎夫人新丰道,曰:“此走邯郸道也.”使慎夫人鼓瑟,上自倚瑟而歌,意惨凄悲怀,顾谓群臣曰:“嗟乎!以北山石为椁,用纻絮斮陈,蕠漆其间,岂可动哉!”左右皆曰:“善.”释之前进曰:“使其中有可欲者,虽锢南山犹有郄;使其中无可欲者,虽无石椁,又何戚焉!”文帝称善.其后拜释之为廷尉.顷之,上行出中渭桥,有一人从桥下走出,乘舆马惊.於是使骑捕,属之廷尉.释之治问.曰:“县人来,闻跸,匿桥下.久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳.”廷尉奏当,一人犯跸,当罚金.文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者天子所与天下公共也.今法如此而更重之,是法不信於民也.且方其时,上使立诛之则已.今既下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾而天下用法皆为轻重,民安所措其手足?唯陛下察之.”良久,上曰:“廷尉当是也.”其后有人盗高庙坐前玉环,捕得,文帝怒,下廷尉治.释之案律盗宗庙服御物者为奏,奏当弃市.上大怒曰:“人之无道,乃盗先帝庙器,吾属廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗庙意也.”释之免冠顿首谢曰:“法如是足也.且罪等,然以逆顺为差.今盗宗庙器而族之,有如万分之一,假令愚民取长陵一抔土,陛下何以加其法乎?”久之,文帝与太后言之,乃许廷尉当.是时,中尉条侯周亚夫与梁相山都侯王恬开见释之持议平,乃结为亲友.张廷尉由此天下称之.后文帝崩,景帝立,释之恐,称病.欲免去,惧大诛至;欲见谢,则未知何如.用王生计,卒见谢,景帝不过也.王生者,善为黄老言,处士也.尝召居廷中,三公九卿尽会立,王生老人,曰“吾袜解”,顾谓张廷尉:“为我结袜!”释之跪而结之.既已,人或谓王生曰:“独柰何廷辱张廷尉,使跪结袜?”王生曰:“吾老且贱,自度终无益於张廷尉.张廷尉方今天下名臣,吾故聊辱廷尉,使跪结袜,欲以重之.”诸公闻之,贤王生而重张廷尉.张廷尉事景帝岁馀,为淮南王相,犹尚以前过也.久之,释之卒.其子曰张挚,字长公,官至大夫,免.以不能取容当世,故终身不仕.冯唐者,其大父赵人.父徙代.汉兴徙安陵.唐以孝著,为中郎署长,事文帝.文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具以实对.文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战於钜鹿下.今吾每饭,意未尝不在钜鹿也.父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也.”上曰:“何以?”唐曰:“臣大父在赵时,为官率将,善李牧.臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也.”上既闻廉颇、李牧为人,良说,而搏髀曰:“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“主臣!陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也.”上怒,起入禁中.良久,召唐让曰:“公柰何众辱我,独无间处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳.”当是之时,匈奴新大入朝冉阝,杀北地都尉昂.上以胡寇为意,乃卒复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂,曰阃以内者,寡人制之;阃以外者,将军制之.军功爵赏皆决於外,归而奏之.此非虚言也.臣大父言,李牧为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏赐决於外,不从中扰也.委任而责成功,故李牧乃得尽其智能,遣选车千三百乘,彀骑万三千,百金之士十万,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑强秦,南支韩、魏.当是之时,赵几霸.其后会赵王迁立,其母倡也.王迁立,乃用郭开谗,卒诛李牧,令颜聚代之.是以兵破士北,为秦所禽灭.今臣窃闻魏尚为。

4.文言文张释之执法答案张释之执法

顷之,上①行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊于是使骑捕之,属②廷尉释之治问曰:“县人③来,闻跸④,匿桥不久,以为行过,既出,见车骑,即走耳”释之奏当:“此人犯跸,当罚金”上怒曰:“此人亲惊吾马,马赖和柔,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也今法如是,更重之,是法不信于民也且方其时,上使使诛之则已今已下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾,天下用法皆为之轻重,民安所措其手足?唯陛下察之!”上良久曰:“廷尉当是也”

(节选自《汉书·张释之传》)

【注释】

①上:指汉文帝。

②属:交付给。

③县人:外县的人,京城外的人。

④跸(bì):帝王出行时开路清道。

【试题】

1.下列句中加点词意思不同的一组是()

A.于是使骑捕之上使外将兵

B.且方其时方欲行,转视积薪后

C.廷尉当是也当是时,妇手拍儿声

D.今法如是,更重之是进亦忧,退亦忧

2.下列句中加点词意义和用法相同的一组是()

A.而廷尉乃当之罚金中峨冠而多髯者为东坡

B.是法不信于民也未尝不叹息痛恨于桓灵也

C.民安所措其手足其人视端容寂

D.上使使诛之则已得之则生,弗得则死

3.下列对文章内容的分析和理解不正确的一项是()

A.那个外县人在桥下躲了一会儿,以为汉文帝的车队已经过去了,出来时突然见到汉文帝的车队,然后惊慌而逃,惊吓了文帝拉车的马,看来他是无心的。

B.汉文帝之所以要重罚外县人,是因为外县人惊吓了他的马并让他摔伤了。

C.张释之认为外县人只违犯了行人回避的禁令,就严格按照当时法律的规定,只对外县人判处了罚金。

D.张释之认为国家的法律是皇帝和天下人共有的,应该公平执法、严格执法,不能随意改变,否则,国家的法律就很难取信于民。

4.将下面文言文句子翻译成现代汉语

(1)令他马,固不败伤我乎?(《张释之执法》)

(2)所以动心忍性,曾益其所不能。(《〈孟子〉两章》)

《参考答案》

1.C

2.D

3.B

4.(1)假如是别的马,难道不翻车跌伤我吗?(“令”:假如;“固……乎”:难道……吗?)

(2)用来使他的内心震动,使他性格坚强起来,增加他所不具备的能力(“所以”:用来;“动、(忍)”:使……震动(坚强);“曾”:通“增”,增加)

5.张释之执法(全文翻译 重点词)一、知识要点

1、特殊句式

于是使骑捕(省略句)

曰县人来(省略句)

法者天子所与天下公共也(判断句)

廷尉,天下之平也(判断句)

是法不信于民也(被动句)

2、文言实词

上行出中渭桥出:经过

匿桥下匿:躲藏

而廷尉乃当之罚金当:判罚

吾马赖柔和赖:幸亏

释之治问治问:查究追问

二、参考译文

汉文帝经过中渭桥,有一个人从桥下跑出,文帝坐车所驾的马受到惊吓。于是(文帝)派骑兵逮捕(他),把这件事交给廷尉衙门处置。张释之查问(这件事)。那人说从外县来,听到跸藏在桥底下。过了很久,以为车驾已经走过了,就出来,看到文帝乘坐的车马,就立即逃走罢了。廷尉奏明判罚,一个人冒犯跸,判他罚款。文帝愤怒地说:“这个人明明惊吓到我的马,幸亏我的马温柔和顺,换了别的马,难道不会使车坏而伤害到我吗!但是廷尉才判他罚款!”张释之说:“律法是天子和天下的百姓共同遵守的。如今律法(就)这样,(如果)改变它(来)重罚他,这律法将不被百姓所信任了。况且当时如果皇上立即下令诛杀他也就罢了。如今既然已经交给廷尉(处理),廷尉是最好的执法官,应当公平执法,一旦有偏颇,天下使用法律(就会)随他或轻或重,百姓岂不会手足无措?只有(希望)陛下明察这事!”过了很久,文帝说:“廷尉判罪是正确的。”

三、启发感悟

张释之处处以朝廷的利益为重,以“廷尉,天下之平也”谏劝汉文帝对犯跸者不能根据一时之气随意用刑,表现了他那刚正不阿的精神。这在两千年后的现在,也是很值得我们提倡的。

6.张释之执法原文张廷尉释之者,堵阳人也,字季。

有兄仲同居。以訾为骑郎,事孝文帝,十岁不得调,无所知名。

释之曰:“久宦减仲之产,不遂。”欲自免归。

中郎将袁盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者。释之既朝毕,因前言便宜事。

文帝曰:“卑之,毋甚高论,令今可施行也。”於是释之言秦汉之间事,秦所以失而汉所以兴者久之。

文帝称善,乃拜释之为谒者仆射。释之从行,登虎圈。

上问上林尉诸禽兽簿,十馀问,尉左右视,尽不能对。虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉,欲以观其能口对响应无穷者。

文帝曰:“吏不当若是邪?尉无赖!”乃诏释之拜啬夫为上林令。释之久之前曰:“陛下以绛侯周勃何如人也?”上曰:“长者也。”

又复问:“东阳侯张相如何如人也?”上复曰:“长者。”释之曰:“夫绛侯、东阳侯称为长者,此两人言事曾不能出口,岂斅此啬夫谍谍利口捷给哉!且秦以任刀笔之吏,吏争以亟疾苛察相高,然其敝徒文具耳,无恻隐之实。

以故不闻其过,陵迟而至於二世,天下土崩。今陛下以啬夫口辩而超迁之,臣恐天下随风靡靡,争为口辩而无其实。

且下之化上疾於景响,举错不可不审也。”文帝曰:“善。”

乃止不拜啬夫。上就车,召释之参乘,徐行,问释之秦之敝。

具以质言。至宫,上拜释之为公车令。

顷之,太子与梁王共车入朝,不下司马门,於是释之追止太子、梁王无得入殿门。遂劾不下公门不敬,奏之。

薄太后闻之,文帝免冠谢曰:“教儿子不谨。”薄太后乃使使承诏赦太子、梁王,然后得入。

文帝由是奇释之,拜为中大夫。顷之,至中郎将。

从行至霸陵,居北临厕。是时慎夫人从,上指示慎夫人新丰道,曰:“此走邯郸道也。”

使慎夫人鼓瑟,上自倚瑟而歌,意惨凄悲怀,顾谓群臣曰:“嗟乎!以北山石为椁,用纻絮斮陈,蕠漆其间,岂可动哉!”左右皆曰:“善。”释之前进曰:“使其中有可欲者,虽锢南山犹有郄;使其中无可欲者,虽无石椁,又何戚焉!”文帝称善。

其后拜释之为廷尉。顷之,上行出中渭桥,有一人从桥下走出,乘舆马惊。

於是使骑捕,属之廷尉。释之治问。

曰:“县人来,闻跸,匿桥下。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。”

廷尉奏当,一人犯跸,当罚金。文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者天子所与天下公共也。

今法如此而更重之,是法不信於民也。且方其时,上使立诛之则已。

今既下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾而天下用法皆为轻重,民安所措其手足?唯陛下察之。”良久,上曰:“廷尉当是也。”

其后有人盗高庙坐前玉环,捕得,文帝怒,下廷尉治。释之案律盗宗庙服御物者为奏,奏当弃市。

上大怒曰:“人之无道,乃盗先帝庙器,吾属廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗庙意也。”释之免冠顿首谢曰:“法如是足也。

且罪等,然以逆顺为差。今盗宗庙器而族之,有如万分之一,假令愚民取长陵一抔土,陛下何以加其法乎?”久之,文帝与太后言之,乃许廷尉当。

是时,中尉条侯周亚夫与梁相山都侯王恬开见释之持议平,乃结为亲友。张廷尉由此天下称之。

后文帝崩,景帝立,释之恐,称病。欲免去,惧大诛至;欲见谢,则未知何如。

用王生计,卒见谢,景帝不过也。王生者,善为黄老言,处士也。

尝召居廷中,三公九卿尽会立,王生老人,曰“吾袜解”,顾谓张廷尉:“为我结袜!”释之跪而结之。既已,人或谓王生曰:“独柰何廷辱张廷尉,使跪结袜?”王生曰:“吾老且贱,自度终无益於张廷尉。

张廷尉方今天下名臣,吾故聊辱廷尉,使跪结袜,欲以重之。”诸公闻之,贤王生而重张廷尉。

张廷尉事景帝岁馀,为淮南王相,犹尚以前过也。久之,释之卒。

其子曰张挚,字长公,官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕。

冯唐者,其大父赵人。父徙代。

汉兴徙安陵。唐以孝著,为中郎署长,事文帝。

文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具以实对。文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战於钜鹿下。

今吾每饭,意未尝不在钜鹿也。父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也。”

上曰:“何以?”唐曰:“臣大父在赵时,为官率将,善李牧。臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也。”

上既闻廉颇、李牧为人,良说,而搏髀曰:“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“主臣!陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。”上怒,起入禁中。

良久,召唐让曰:“公柰何众辱我,独无间处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”当是之时,匈奴新大入朝冉阝,杀北地都尉昂。

上以胡寇为意,乃卒复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂,曰阃以内者,寡人制之;阃以外者,将军制之。军功爵赏皆决於外,归而奏之。

此非虚言也。臣大父言,李牧为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏赐决於外,不从中扰也。

委任而责成功,故李牧乃得尽其智能,遣选车千三百乘,彀骑万三千,百金之士十万,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑强秦,南支。

标签: 张释之执法 法律 汉文帝

抱歉,评论功能暂时关闭!