疑有碧桃千树花(重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花是谁写的)

椿织月 古文典籍 12

已有碧桃千树花的上一句

正确的原句是“疑有碧桃千树花”,“疑有碧桃千树花”的上一句是“重门深锁无寻处”。“疑有碧桃千树花”出自唐代著名诗人郎士元所写的《听邻家吹笙》。原文:凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。译文:吹笙的声音如隔着彩霞从天而来,不知墙外究竟是哪一家。

“重门深锁无寻处”的下一句是:“疑有碧桃千树花”,诗句出自唐代郎士元所著的《听邻家吹笙》“重门深锁无寻处”全诗 《听邻家吹笙》唐代 郎士元 凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。

门锁有关文言文,例如:“重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。” 出自:唐代郎士元《听邻家吹笙》 凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。

《听邻家吹笙》的译文:吹笙的声音好像是隔着彩霞而来的,不知是出自墙外的哪一家。重重的大门紧锁,无处可寻,怀疑其中必有千树的桃花,灼灼其华。《听邻家吹笙》的作者是唐代诗人郎士元。《听邻家吹笙》郎士元〔唐代〕凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。

《听邻家吹笙》作者唐代郎士元,原文翻译赏析

听邻家吹笙⑴凤吹声如隔彩霞⑵,不知墙外是谁家。重门深锁无寻处⑶,疑有碧桃千树花⑷。词句注释⑴笙:笙是世界上最早使用自由簧的乐器。⑵凤吹声:吹笙的声音。⑶重门:重重的大门。⑷千树花:千桃树上的花。白话译文吹笙的声音如隔着彩霞从天而来,不知墙外究竟是哪一家。

发音清越、高雅,音质柔和,歌唱性强。代表诗作: 《听邻家吹笙》 郎士元 凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。 重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。

(杨万里《小池》)碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。(贺知章《咏柳》)吾家洗砚池头树,个个花开淡墨痕。

像凤鸣般悦耳的笙声如隔着彩霞从天上传来,不知吹笙的是墙外的哪一户人家,一道道大门紧锁着无处寻觅,也许是仙境吧,疑惑那里长满碧桃,每棵树树开满鲜花。

疑有碧桃千树花。郎士元诗鉴赏 钱钟书先生《通感》一文,列举李贺等唐代诗人作品,详细分析了“古代批评家和修辞学家似乎都没有拈出”的一种描写手法,这种手法常用于描写音乐的篇章。郎士元这首小诗就运用这种描写手法。笙这种乐器,列管参差如凤翼,其鸣声清亮,传说仙人王子乔善吹笙,好作凤凰鸣。

疑有碧桃千树花上一句是什么

听邻家吹笙(郎士元)凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。郎士元,中山(今河北定县)人,生卒年不祥,大历十才子之一。

细绘灵境,妙作烘托 与柳中庸的《听筝》相比,郎士元的诗“凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家?重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花”(《听邻家吹笙》),另开生面。

凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。我试着帮你翻译下,翻译的不好,还请原谅:风中传来的笙音如隔彩霞,不知墙外吹笙的是哪一家。重重大门紧锁找也找不到,就仿佛这院中有千树桃花。

疑有碧桃千树花全诗是唐代郎士元的《听邻家吹笙》,全文如下:凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。译文:吹笙的声音如隔着彩霞从天而来,不知是从墙外哪一家传来。重重的大门紧锁无处可寻,猜想其中必有千树的桃花,灼灼其华。

重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花是谁写的

重门深锁无寻处 疑有碧桃千树花 出自《听邻家吹笙》 作者:郎士元 全文:凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。郎士元 唐代诗人。字君胄。中山(今河北定县)人。生卒年不详。天宝十五载(756)登进士第。安史之乱中,避难江南。

原文: 凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。 重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。 译文 : 吹笙的声音如隔着彩霞从天而来,不知墙外究竟是哪一家。 重重大门紧锁无处寻觅,但心中猜想其中必有千树的桃花。

疑有碧桃千树花 —— 唐代 郎士元 《听邻家吹笙》碧桃天上栽和露 —— 宋代 秦观 《虞美人·碧桃天上栽和露》可羡瑶池碧桃树 —— 唐代 李商隐 《石榴》碧桃红颊一千年 —— 唐代 李商隐 《石榴》天上碧桃和露种 —— 唐代 高蟾 《下第后上永崇高侍郎》帘影碧桃人已。

谢谢邀请。四月份以来,正是百花绽放的季节。沿途山峦横躺着四月的阳光,各种形状的花,散布在绿色里,渲染出一个斑斓多彩的世界。

郎士元《听邻家吹笙》原文及翻译赏析

听邻家吹笙原文: 凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。

听邻家吹笙翻译及注释 翻译 吹笙的声音如隔着彩霞从天而来,不知墙外究竟是哪一家。重重大门紧锁无处寻觅,但心中猜想其中必有千树的桃花。

注释 1笙:笙是世界上最早使用自由簧的乐器。2凤吹声:吹笙的声音。3重门:重重的大门。4千树花:千桃树上的花。

听邻家吹笙赏析   钱钟书《通感》一文,列举李贺等 唐代 诗人作品,详细分析了「古代批评家和修辞学家似乎都没有拈出」的一种描写手法,这种手法常用于描写音乐的篇章。郎士元这首小诗就运用这种描写手法,即「通感」。它是把视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉沟通起来的一种修辞手法。这首《听邻家吹笙》,在「通感」的运用上,颇具特色。

  这是一首听笙诗。笙这种乐器由多根簧管组成,参差如凤翼;其声清亮,宛如凤鸣,故有「凤吹」之称。传说仙人王子乔亦好吹笙作凤凰鸣(见《列仙传》)。首句「凤吹声如隔彩霞」就似乎由此作想,说笙曲似从天降,极言其超凡入神。具象地写出「隔彩霞」三字,就比一般地说「此曲只应天上有」(杜甫)、「如听仙乐耳暂明」(白居易)来得高妙。将听觉感受转化为视觉印象,给读者的感觉更生动具体。同时,这里的「彩霞」,又与白居易《琵琶行》、韩愈《听颖师弹琴》中运用的许多摹状乐声的视觉形象不同。它不是说声如彩霞,而是说声自彩霞之上来;不是摹状乐声,而是设想奏乐的环境,间接烘托出笙乐的明丽新鲜。

  「不知墙外是谁家」,对笙乐虽以天上曲相比拟,但对其实际来源必然要产生悬想揣问。诗人当是在自己院内听隔壁「邻家」传来的笙乐,所以说「墙外」。这悬揣语气,不仅进一步渲染了笙声的奇妙撩人,还见出听者「寻声暗问」的专注情态,也间接表现出那音乐的吸引力。于是,诗人动了心,由「寻声暗问『吹』者谁」,进而起身追随那声音,欲窥探个究竟。然而「重门深锁无寻处」,一墙之隔竟无法逾越,不禁令人于咫尺之地产生「天上人间」的怅惘和更强烈的憧憬,由此激发了一个更为绚丽的幻想。

  「疑有碧桃千树花」。以花为意象描写音乐,「芙蓉泣露香兰笑」(李贺)是从如泣如笑的乐声着想,「江城五月落梅花」(李白)是从《梅花落》曲名著想,而此诗末句与它们都不同,仍是从奏乐的环境着想。与前「隔彩霞」呼应,这里的「碧桃」是天上碧桃,是王母桃花。灼灼其华,竟至千树之多,是十分繁缛绚丽的景象。它意味着那奇妙的、非人世间的音乐,宜乎如此奇妙的、非人世间的灵境。它同时又像征著那笙声的明媚、热烈、欢快。而一个「疑」字,写出如幻如真的感觉,使意象给人以飘渺的感受而不过于质实。

  此诗三句紧承二句,而四句紧承三句又回应首句,章法流走回环中有递进(从「隔彩霞」到「碧桃千树花」)。它用视觉形象写听觉感受,把五官感觉错综运用,而又避免对音乐本身正面形容,单就奏乐的环境作「别有天地非人间」的幻想,从而间接有力地表现出笙乐的美妙。在「通感」运用上算得是独具一格的。

诗词作品: 听邻家吹笙 诗词作者:【 唐代 】 郎士元 诗词归类: 【音乐】、【乐器】

抱歉,评论功能暂时关闭!