凿壁偷光的文言文语法现象
【注释】不逮:不及,这里指烛光照不到。逮:到;及。乃:就。穿壁:在墙上凿洞。引:引进。邑人:同县的人。大姓:大户人家。文不识:姓文名不识。与:给;为;替。佣作:做雇工;做佣工。佣:雇佣。1偿:报酬。
凿壁偷光出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。如下小编就为大家收集了凿壁偷光文言文的翻译,欢迎阅读!
原文 匡衡,字稚圭。勤学而无烛。邻舍有烛而不逮。衡乃穿壁引其光。以书映光而读之。邑人大姓文不识。家富多书衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡。
凿壁偷光出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。如下小编就为大家收集了凿壁偷光文言文的翻译,欢迎阅读!
凿壁偷光文言文的解释
词目:凿壁偷光 发音:záo bì tōu guāng 释义:原指西汉匡衡凿穿墙壁引邻舍之烛光读书。后用来形容家贫而读书刻苦。出处:《西京杂记》卷二:“匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。”示例:一个说要用功,古时候曾有“囊萤照读”“~”的志士。
资:给予 【译文】 匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。
《凿壁偷光》文言文翻译:匡衡好学但家贫无烛。邻家有灯烛但烛光穿不过墙来。匡衡在墙上凿个洞引来了邻家的烛光,翻开书本就着烛光读书。同乡有个姓文的大户、不识字,家中富有并且有很多书。于是,匡衡自愿到他家去做帮工,但不求报酬。主人奇怪地问他为何不求报酬。
凿壁偷光原指西汉匡衡凿穿墙壁引邻舍之烛光读书。后用来形容家贫而读书刻苦。接下来分享匡衡凿壁偷光文言文翻译及注释。《凿壁偷光》原文 匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
凿壁偷光文言文
凿壁偷光,成语、典故。描写的是西汉匡衡勤学苦读的故事,最终成为大学问家。现在人们一般用此成语来形容勤学苦读 原文 匡衡,字稚圭,匡衡勤学而无烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
注释 ①逮:到;及。②穿壁:在墙上打洞。③映:照耀。④大:大户人家;有钱的人。⑤文不识:邑人的名字。⑥佣:雇佣。⑦怪:以...为怪;认为...是奇怪的。⑧愿: 希望。⑨得:得到。⑩资给:资助、供给。遂:终于。大学:大学问家。偿:报酬。与:帮助。
《凿壁借光》文言文翻译及注释如下:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。邻家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡就在墙壁上凿了洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上读书。县里有个大户人家不怎么识字,但家中富有,有很多书。匡衡就到他家去做雇工,但不要报酬。
原文:匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。译文:匡衡,字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻居家有灯烛,只是光亮照不到,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻居家的光亮,让光亮照在书上来读。
凿壁偷光文言文的翻译及注释 凿壁偷光文言文的翻译和注释
《凿壁偷光》注释(1) 匡衡:西汉经学家。(2) 逮:到,及。不逮,指烛光照不到。(3) 穿壁:在墙上打洞。穿:凿。(4) 邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。(5) 大姓:富户;大户人家。(6) 文不识:人名,姓文名不识。(7) 与:帮助。(8) 佣作:被雇佣劳作。
《凿壁偷光》的原文和译文如下:《凿壁偷光》的原文 匡衡,字稚圭。勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识。家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡。衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。
近水遥山注释:2113清风明月本无价近水遥山皆有5261情这是梁章钜因编辑《沧4102浪亭志》而获1653得的集句联,上联系欧阳修句,下联系苏舜钦句。
《凿壁偷光》一文讲述了古代学者匡衡勤奋好学的故事。尽管他家境贫寒,没有蜡烛照明,但他不屈不挠,通过在墙壁上凿洞引入邻居家的光线,坚持在微弱的光线下读书,展现了他对知识的渴望和毅力。邻居家的大户文不识虽然富有书籍,但不识字。匡衡为了能阅读这些书,甘愿在他家做佣工而分文不取。
凿壁偷光 匡衡勤学而无烛,邻舍有烛(1)而不逮(2),衡乃穿(3)壁引其光,以书映光而读,邑人大姓(4)文不识,家富多书,衡乃与(5)其佣作而不求偿(6)。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资(7)给以书,遂成大学。
文言文之凿壁偷光翻译
主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望读遍主人家的书。”主人听了,深为感叹,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。于是匡衡成了一代的大学问家。原文 匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。
凿壁偷光,这典故源自《西京杂记》中的一个小故事。主人公匡衡,以其惊人的毅力和对知识的渴望,展现了古代学子的刻苦精神。尽管他家境贫寒,没有蜡烛照明,但他不畏艰难,通过在墙上凿洞,巧妙地引入邻家的微弱光线,以此来阅读书籍。他的坚韧不拔和聪明才智让人印象深刻。
原文:汉匡衡好学而无烛;邻居有烛而不及。衡因洞壁引其光,以书映光而读之。邑有文氏者,家富多书,衡乃助其劳作而不求偿。主人怪而问之,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感其言,与之书,遂成大学。译文:匡衡勤奋学习却没有蜡烛。
一群成年人在讨论孩子快乐不快乐。 一群从题海中杀出来的知识分子,在讨论减负是否符合现在的孩子。
秦二世时,丞相赵高野心勃勃,日夜盘算着要篡夺皇位。可朝中大臣有多少人能听他摆布,有多少人反对他,他心中没底。
【凿壁偷光】字词解释 而:但是 乃:就 偿:报酬。怪:感到奇怪。不逮:烛光照不到 逮:到、及 穿壁:在墙上凿洞。邑人:同县的人 大姓:大户人家。文不识:不识字 与:帮助 佣:雇佣。佣作:做雇工,劳作。资给:借,资助。以:用 遂:于是。大学:大学问家。
《凿壁偷光》文言文翻译及注释是什么
《凿壁偷光》文言文翻译:
匡衡好学但家贫无烛。邻家有灯烛但烛光穿不过墙来。匡衡在墙上凿个洞引来了邻家的烛光,翻开书本就着烛光读书。同乡有个姓文的大户、不识字,家中富有并且有很多书。
于是,匡衡自愿到他家去做帮工,但不求报酬。主人奇怪地问他为何不求报酬。匡衡说:“我希望能把你家的书通读一遍。”主人大为感叹,就把书借给他读。匡衡苦学多年终于成了大学问家。
注释:
1、不逮:烛光照不到。
2、逮:到、及。
3、乃:就。
4、穿壁:在墙上凿洞。
5、邑人:同县的人。
6、大姓:大户人家。
7、文不识:指不识字。一说,人名。
8、与:帮助。
9、佣:雇佣。
10、佣作:做雇工,劳作。
11、偿:报酬。
12、求:要。
13、怪:感到奇怪。
14、愿:希望。
15、资给:借,资助。
16、以:用。
17、遂:于是。
18、大学:大学问家。
作者介绍:
匡衡(生卒年不详),字稚圭,东海郡承县(兰陵县匡王村)人。是西汉经学家、大臣,以说《诗》著称。汉元帝时位至丞相。
匡衡任职期间,多次上疏陈述自己对朝廷政策的意见,陈述治国之道并经常参与研究讨论国家大事,按照经典予以答对,言合法义,博得元帝信任。
每当朝廷大臣讨论政务时,匡衡总是引《诗经》为据,认为“六经者,圣人所以统天地之心,著善恶之归,明吉凶之分,通人道之意,使不悖于其本性者也。故审六经之指,则人天之望可得而和,草木昆虫可得而育,此永永不易之道也。”
匡衡的主张得到元帝及成帝的支持,这与从汉朝中期就开始兴起的独尊儒术,推重经学,微言大义的社会风尚是分不开的,实际是汉朝统治者用以统治人民的一种手段。