人民文学出版社,上海译文出版社,译林出版社那一个翻译的作品好
译文是老牌子,做外国文学翻译比译林早十多年,翻译者都是老权威。建议选用译文的。译林的书翻译质量略逊于译文,但多为精装书。由于选用的纸张很差,所以译林的外国文学要比译文略便宜一些。想省钱的话可以选译林的蓝皮书外国名著。不过一分价钱一份货啊!
社科类:中华书局、广西师范大学社、中国人民大学出版社;经管类:中信出版社、机械工业出版社、中华工商联合出版社。
译林出版社和上海译文出版社是翻译外国名著较好的出版社。译林出版社出版的作品选择译者时,会考虑译者在该领域的权威性。上海译文出版社出版的名著质量也很高,集中了很多上海周边高校研究所新老知名教授学者的心血之作。
译林的译本通常较老,翻译当代作品也不大勤快,译本质量一般有保证,文集质量不错,普通的纸质一般,是封面设计一言难尽。上译翻译质量也高,而且新书也多,封面设计较佳,缺点是价格贵,而且即便是文集纸质也一般。
出版社顺序应该是:人民文学出版社、上海译文出版社、译林出版社等等。
世纪文学是一个出版集团,译文出版社是其中的一个出版社,世纪文学集团还包括了人海人民出版社。
全国最好的出版社有哪些?
分类来说:;社科类:中华书局、广西师范大学社、中国人民大学出版社;经管类:中信出版社、机械工业出版社、中华工商联合出版社。
人文社的名著名译插图版 和译文名著文库的书价格并不比译林的名著贵多少. 一般就3 ,5 块钱的价格差.这3出版社的书.译文名著文库的价格是最低的.第二: 译林的书纸张质量确实比人文社的插图版质量好,不过我感觉译林和译文的纸张差不多.关于译文小字体. 你说的译林 <基督山伯爵> <。
世纪文学是一个出版集团,译文出版社是其中的一个出版社,世纪文学集团还包括了人海人民出版社。
上海译文出版社(非精装版):虽然外观一般,没有什么可圈可点。实质阅读,能发现对比其他出版社翻译作品,其词藻广泛、段落句型修饰精妙、润饰得当、错别字极少。
该书有上海译文出版社、人民文学出版社、译林出版社、浙江文艺出版社。上海译文出版社:作为《老人与海》的经典版本之一,由吴劳翻译,翻译准确、流畅,受到了广泛的好评。人民文学出版社:作为《老人与海》的另一个经典版本,由黄源深翻译,翻译质量比较高。
中国社会科学出版社 中国对外出版翻译公司 中国金融出版社 中国大百科出版社 中国轻工业出版社 中国人民大学出版社 人民文学出版社 人民教育出版社。
外国名著哪个出版社好
上海译文出版社 上海译文出版社在国内出版外国名著方面有着很高的声誉。该社拥有专业的翻译团队和编辑团队,能够确保作品的翻译质量和编辑水平。所出版的外国名著涵盖了文学、艺术、人文社科等各个领域,品种丰富,包括了大量经典作品。2. 译林出版社 译林出版社也是出版外国名著的重要机构。
上海译文出版社(非精装版):虽然外观一般,没有什么可圈可点。实质阅读,能发现对比其他出版社翻译作品,其词藻广泛、段落句型修饰精妙、润饰得当、错别字极少。
《巴黎圣母院》一书中文译本的出版社有:贵州人民出版社、人民文学出版社、上海译文出版社、浙江文艺出版社、译林出版社、湖南文艺出版社、北京出版社、漓江出版社、陕西人民出版社、浙江少年儿童出版社、北京十月文艺出版社、上海文艺出版社、长江文艺出版社、哈尔滨出版社等。
上海译文出版社、南京译林出版社都是出版外国文学名著的老字号出版社了,质量要求高。
外国文学名著什么出版社比较好?
外国文学:人民文学出版社、上海译文出版社。
人民文学出版社,1951年3月成立于北京,系国家级专业文学出版机构。现为中国出版集团公司重要成员单位。
除用人民文学出版社之名出版了大量图书外,还先后使用过作家出版社(1953至1958,1960至1969),艺术出版社(1953至1956),文学古籍刊行社(1954至1957,1987至1989)、中国戏剧出版社(1954至1979)、外国文学出版社(1979至2009)等副牌出版各类文艺图书。
中文现代文学:作家出版社、长江文艺出版社。
社科文化:商务印书馆、生活·读书·新知三联书店、广西师范大学出版社、人民大学出版社、复旦大学出版社、新星出版社、读库、理想国、新民说。
世界史:甲骨文(质量稳定下滑中)、汗青堂(越来越贵)。
童书:蒲蒲兰绘本馆、明天出版社、接力出版社、中信出版社。
中文古籍:中华书局、上海古籍出版社。
这些品牌的具体优缺点以后有空细聊,要注意多数出版社的出品质量忽高忽低,往往和当时主事者个人品味相关,换一届领导换个打法,不好一概而论,要动态地看这个问题。
相对安全的做法是选那些已经过验证的名家之作,比如汝龙先生翻译的契诃夫,傅雷先生翻译的罗曼罗兰等,新晋翻译家也有些口碑不错,比如甲骨文的御用金牌翻译陆大鹏,翻译毛姆出名的陈以侃等。