马援诫兄子严敦书(请逐句解释:马援的《诫兄子严敦书》,并依据当时的实际情况,解)

旧唱片恋曲 古文典籍 13

请逐句解释:马援的《诫兄子严敦书》,并依据当时的实际情况,解释一下

马援有两个侄子--马严和马敦。这两个人都爱讥讽、议论他人,并且喜欢和一些轻浮滑头的侠客交游。马援在军中得知此事后,便写了一封信去教训他们,这信就是流传至今的《诫兄子严敦书》。那信上写著:龙伯高厚道谨慎,不随便论人长短,恭谦节俭,廉明公正,我很敬爱他,希望你们学他!

翻译:马援哥哥的儿子马严、马敦都喜欢讥讽议论,还交往一些轻薄的侠客。马援在交趾前线,写信回家告诫他们说: “我希望你等听别人的过失如同听父母的名字一样,耳朵可以听,嘴巴不能说啊我们的先人不能直呼父母名讳,记得有一次看电视,一对漫画父子就是互相称名道姓的。

马援以龙伯高和杜季良为例进行说教。他提到,龙伯高和杜季良都是德行高尚、廉洁正直的人,但他们两人各有特色。他鼓励严、敦二人向龙伯高学习,效仿他的优秀品质,而应避免模仿杜季良那些可能带来负面影响的行为。他希望侄子们能从这两位榜样中汲取正能量,树立正确的价值观,做一个有品行、有底线的人。

你知道“画虎不成反类犬”这个成语的故事吗? 宣墨有 这个成语出自《后汉书卷二十四.马援列传》,马援是东汉早期的一员名将,文武全才,战功卓著。

马援诫兄子严敦书出自《后汉书》的《马援列传》,作者为东汉著名将领马援。马援诫兄子严敦书是名将马援写给侄子们的劝告之言。当时,在前方征战的马援听闻侄子马严和马敦喜欢议论别人的缺点,便写下马援诫兄子严敦书一文,希望能通过自己的人生经验来指导他们如何为人处世。

辄-释义:就。 此句意思就是:郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他。

敦厚周慎典故?

出处:《后汉书》卷二十四《马援列传》:龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。

“昔伏波将军马援诫其兄子”出自马援《诫兄子严、敦书》,翻译:我兄长的儿子马严和马敦,都喜欢暗地里讥讽议论别人的事,且爱与侠士结交。我在前往交趾的路途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,就像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。

马援有两个侄子--马严和马敦。这两个人都爱讥讽、议论他人,并且喜欢和一些轻浮滑头的侠客交游。马援在军中得知此事后,便写了一封信去教训他们,这信就是流传至今的《诫兄子严敦书》。那信上写著:龙伯高厚道谨慎,不随便论人长短,恭谦节俭,廉明公正,我很敬爱他,希望你们学他!

画虎不成反类犬 比喻好高骛远,终无成就,反成笑柄。 亦喻仿效失真,反而弄得不伦不类。

《诫兄子严敦书》翻译:马援哥哥的儿子马严、马敦都喜欢讥讽议论,还交往一些轻薄的侠客。马援在交趾前线,写信回家告诫他们说:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字,耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。

诫兄子严、敦书作品原文

马援在其兄子马严、马敦的信中,提出了严肃的教诲。他提醒他们,对于他人的过失,应当如同听见父母的名字一般,内心铭记,但口不应轻易。他强烈反对随意议论他人长短,或是非正法,认为这种行为是他的大恶,他甚至宁可自己死去,也不愿看到子孙有这样的行为。

以古代文化而言,『生效』之表达,常见于古文中。

成语故事:东汉初年伏波将军马援对子侄后辈教育十分严格,希望他们成为有用的人才。

马援的侄子马严、马敦平时喜讥评时政、结交侠客,很令他担忧,虽远在交趾军中,还是写了这封情真意切的信。

诫兄子严敦书原文: 援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:「吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。

《诫兄子严敦书》马援文言文原文注释翻译

上学期间,相信大家一定都记得文言文吧,文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。要一起来学习文言文吗?以下是我收集整理的《诫兄子严敦书》马援文言文原文注释翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

作品简介 《诫兄子严敦书》选自《后汉书》卷二十四《马援列传》,原传本无此题目,题目乃后人所加。作者是东汉名将马援。马援在交趾前线军中听说兄子(侄儿)马严、马敦二人好评人短长,论说是非,于是写了这封信进行劝诫。在信中,他教导严、敦二人不要妄议别人的过失短长,这是他平生最厌恶的,也不希望后辈染此习气。

作品原文

诫兄子严、敦书

援兄子严、敦,并喜讥议1,而通轻侠客2。援前在交趾3,还书诫之曰:“吾欲汝曹4闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非5正法6,此吾所大恶7也:宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒8,欲使汝曹不忘之耳!

“龙伯高敦厚周慎9,口无择言10,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良11豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失12。父丧致客,数郡毕至13。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕14之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也15。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也16。讫今季良尚未可知,郡将下车17辄切齿,州郡以为言18,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。”

词句注释

1.讥议:讥讽,谈论。

2.通轻侠客:通,交往;轻,轻佻;与侠士轻佻之人交好。

3.交趾:汉郡,在今越南北部。

4.汝曹:你等,尔辈。

5.是非:评论、褒贬。

6.正法:正当的法制。

7.大恶:深恶痛绝。

8.施衿结缡,申父母之戒:衿:佩带。缡:佩巾。古时礼俗,女子出嫁,母亲把佩巾、带子结在女儿身上,为其整衣。父戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违命。”母戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违宫事。”

9.龙伯高敦厚周慎:龙伯高这个人敦厚诚实;龙伯高:东汉名士,史书上记载其““在郡四年,甚有治效”,“孝悌于家,忠贞于国,公明莅临,威廉赫赫”。周慎:周密,谨慎。

10.口无择言:说出来的话没有败坏的,意为所言皆善。 择:通“殬(dù)”,败坏。

11.杜季良:杜季良,东汉时期人,官至越骑司马。

12.清浊无所失:意为诸事处置得宜。

13.数郡毕至:很多郡的客人全都赶来了。

14.谨敕:谨敕:谨慎。

15.鹄:天鹅。鹜:野鸭子。此句比喻虽仿效不及,尚不失其大概。

16.画虎不成反类狗:比喻弄巧成拙。

17.下车:指官员初到任。切齿:表示痛恨。

18.以为言:把这作为话柄。

原文

援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!

“龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。”

白话译文

我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”

“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”

写作背景

马严 、马敦兄弟俩是马援二哥马余的儿子。兄弟俩的身世悲凉,马严7岁时,父亲马余卒于扬州牧任内;8岁时,母亲也辞世西归。两个7、8岁的小孩突遭大变,父母双亡,寄养在时任梧安侯相的表兄曹贡家。汉光武帝建武四年 ( 公元28年 ),马援随刘秀东征,路过梧安,顺将马严兄弟带回洛阳。这时马严已经13岁了。以孝悌传家的马援,将兄子视同己出,严加教诲。此封家书就是经典事例。更可贵的是,马援写这封家书给严敦二侄时,正是他率军远征交趾的时候。在戎马倥偬,军务缠身的非常时刻。他还惦记着子侄的教育,忙中寻暇,万里传书,殷切之情,流于言表,肃严之意,沁人肺腑;而且言简意赅,字字珠玑。

汉代士人生存环境的险恶与变幻莫测使人时刻保持戒惧状态,谦虚、谨慎以求保全自我, 从而保证家族的`延续和发展。因此,汉代士人们把这种戒惧意识在诫文中转化为对修身养德的强调。

作品鉴赏

马援的侄子马严、马敦平时喜讥评时政、结交侠客,很令他担忧,虽远在交趾军中,还是写了这封情真意切的信。文章出语恳切,言词之中饱含长辈对晚辈的深情关怀和殷殷期待,所以能产生这样的效果,原因有三。

其一、以“汝曹”称子侄,在文中反复出现,使子侄们在阅读时倍感亲切。不远千里致书教谕,也能收到耳提面命的效果。同一称谓反复出现,固然可使被称者自感受到重视,而更重要的是,作者选用的这一称谓也传达出丰富的信息。古人名、字并行,各有其用。一般长辈称晚辈用名,同辈相称则用字,如果“尔”“汝”相称,往往是不礼貌的,但在特定场合下却又能用以表示亲近,如韩愈《听颖师弹琴》“昵昵儿女语,恩怨相尔汝”句。作者在信中不依常规称呼子侄,却以“汝曹”相称,这就显得随和、亲切,拉近了长辈和晚辈之间的距离。被称的晚辈则可以从中体会到长辈的真情关怀。

其二、苦口婆心,现身说法,用自己的生活经验和晚辈沟通,而不是空讲大道理。如首段说“好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也,宁死不愿闻子孙有此行也。”只说自己如何,但是态度明确,感情浓烈,自然可以感染晚辈,又何必命令式地不许这不许那呢?至于“施衿结缡”句,更是反复叮咛,语重心长,使人感动不已。次段对当世贤良的作为得失加以对比评析,都是自己观察社会人生得来的经验之谈。其“刻鹄不成尚类鹜”、“画虎不成反类狗”的比喻,警拔有力,发人深省,是传之千古的警句。而诸如“愿汝曹效之”、“不愿汝曹效也”的话,虽然只是表示希望,但是字里行间满盈着真挚的关爱,比之“汝曹当效之”、“汝曹勿效也”这样板着面孔的口吻真不知要强过多少倍了!

其三、文中大量而恰当地使用句末语气词,起到了表达意义以简驭繁,只着一字而含义丰富;表达感情以无胜有,不着情语而情尤真、意尤切的突出效果。文中用“也”表达自己的肯定和期望,态度坚绝;用“矣”、“耳”表达自己的爱憎倾向,情深意长;用“者也”,则表达出对评说对象有所保留或不以为然。这些合在一起,不仅读来语气抑扬,更能使人由此领会充盈在文字背后的教诲、期望、关怀和爱护。

作者简介

马援(前14年-49年),字文渊。汉族,扶风茂陵(今陕西省兴平市窦马村)人。著名军事家,东汉开国功臣之一。马援的祖先是战国时赵国名将赵奢。新莽末年,天下大乱,马援初为陇右军阀隗嚣的属下,甚得隗嚣的信任。归顺光武帝后,为刘秀的统一战争立下了赫赫战功。天下统一之后,马援虽已年迈,但仍请缨东征西讨,西破羌人,南征交趾(今越南),其“老当益壮”、“马革裹尸”的气概甚得后人的崇敬。孙中山先生在给蔡锷的挽联中写道:“平生慷慨班都护,万里间关马伏波”。

标签: 马援 诫兄子严敦书 龙伯

抱歉,评论功能暂时关闭!