衡阳雁去无留意翻译(塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。)

一种颜色的彩虹 诗词教学 1

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。

全文翻译:边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。从四面八方传来的边地悲声随着号角响起,在重重叠叠的山峰里。暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,思绪万千,想起边患不平,功业未成,不知何时才能返回故里。羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。

渔家傲八上原文及翻译如下:原文:塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。译文:一入秋季边塞风光多么奇异,雁行阵阵南飞衡阳不肯停息。

衡阳雁去为倒文。湖南衡阳县南有回雁峰,相传雁至此不再南飞。

译文:秋天到了,西北边塞的风光和江南不同。大雁又飞回衡阳了,一点也没有停留之意。黄昏时,军中号角一吹,周围的边声也随之而起。层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的家乡,未能像窦宪那样战胜敌人,刻石燕然,不能早作归计。

译文:秋天到了,西北边塞的风光和江南大不同。大雁又飞回了衡阳,一点也没有停留之意。黄昏时分,号角吹起,边塞特有的风声、马啸声、羌笛声和着号角声从四面八方回响起来。连绵起伏的群山里,夕阳西下,青烟升腾,孤零零的一座城城门紧闭。

1,有使用“衡阳雁”典故。衡阳雁去是雁去衡阳的倒装,指大雁离开这里飞往衡阳。相传北雁南飞,到湖南的衡阳为止。这个典故的意思主要在于思归和传书。

万里衡阳雁原文及解释?

《归雁二首》 杜甫(唐) 万里衡阳雁,今年又北归。双双瞻客上,一一背人飞。 云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。 欲雪违胡地,先花别楚云。

原文和翻译见下面:塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。秋天到了,西北边塞的风光和江南大不同。向衡阳飞去的雁群,一点也没有停留之意。

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。翻译 边境上秋天一来风景就全都不同了,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意,周围的边声也随之而起,层峦叠嶂里。

“衡阳雁去无留意”的“衡阳”是衡山之阳,广义是衡山的南边,定义到现在的具体位置就是回雁峰的南边。

译文:眼看秋天到了,西北边塞的风光和江南风光自然大不相同。头顶的大雁又飞回南方衡阳去了,一点也没有停留意思。此情此景,不禁又勾起戍边人思乡的情绪。黄昏时分,军中号角催吹,周围的边声也随之而起。层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。饮一杯浊酒,我不由得想起万里之外的亲人。

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意. 如何翻译

翻译: 秋天到了,边塞的风景与以往有所不同,大雁向衡阳飞去,毫无留恋之意。详细解释:1. 翻译基本含义: 这句话的直译是,随着秋季的到来,边塞地区的景色发生了改变。不同于其他季节,秋天的边塞展现出一种特有的风貌。同时,提到的大雁向南飞行,没有表现出任何逗留或留恋的迹象。

塞下秋来风景异。衡阳雁去无留意。四面边声连角起。千嶂里。长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里。燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

"衡阳雁去无留意"出自北宋·范仲淹《渔家傲·秋思》"塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

渔家傲·秋思 宋代:范仲淹 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。译文 秋天到了,西北边塞的风光和江南大不同。大雁又飞回了衡阳,一点也没有停留之意。

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意.如何翻译

边塞的风景与江南的景物有所不同,湖南衡阳县南南边有个叫回雁峰的地方。

湖南衡阳市南有回雁峰,相传雁至此不再南飞,所以叫"回雁峰"。“衡阳雁去无留意”以南归大雁的径去不留,反衬出边地的荒凉,这是托物寄兴。

塞外的秋天,风光显得和中原格外不同,人在塞外看着雁行阵阵南飞衡阳不肯停息(此处用了衡阳回雁峰这个典故,意思是北雁南归都要去到回雁峰,也反映人在塞外的思归之情)。

渔家傲·塞下秋来风景异 范仲淹 系列:宋词精选-经典宋词三百首 渔家傲·塞下秋来风景异 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起。千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地。人不寐,将军白发征夫泪。

衡阳雁去无留意什么意思如下:向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。“塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意”出自宋朝诗人范仲淹的古诗作品《渔家傲·秋思》的第一二句,其全文如下:塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

“衡阳雁去无留意”用了倒装,正常的语序应该是“雁去衡阳无留意”.“浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计”,翻译出来就是:饮一杯陈酒思念着远隔万里的家乡,可是燕然山上还未刻上平胡的功绩。

渔家傲秋思原文及翻译

原文和翻译见下面:塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。秋天到了,西北边塞的风光和江南大不同。向衡阳飞去的雁群,一点也没有停留之意。黄昏时分,号角吹起,边塞特有的风声、马啸声、羌笛声和着号角声从四面八方回响起来。连绵起伏的群山里,夕阳西下,青烟升腾,孤零零的一座城城门紧闭。饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的亲人,眼下战事未平,功名未立,还不能早作归计。远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,霜雪满地。夜深了,在外征战的人都难以入睡,无论是将军还是士兵,都被霜雪染白了头发,只好默默地流泪。

渔家傲秋思原文及翻译如下:

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

翻译为:眼看秋天到了,西北边塞的风光和江南风光自然大不相同。头顶的大雁又飞回南方衡阳去了,一点也没有停留意思。此情此景,不禁又勾起戍边人思乡的情绪。黄昏时分,军中号角催吹,周围的边声也随之而起。层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。

饮一杯浊酒,我不由得想起万里之外的亲人。可是,眼下外患未平,功不成名不就,又怎能半途而废。远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,军营里早已结满寒霜。夜深了,我还不能安睡,为操持军计,我的须发都变白了。戍边人思念亲人,也久久难以成眠,多少次梦里流下眼泪。

渔家傲秋思既表现将军的英雄气概及征夫的艰苦生活,也暗寓对宋王朝重内轻外政策的不满,爱国激情,浓重乡思,兼而有之,构成了将军与征夫思乡却渴望建功立业的复杂而又矛盾的情绪。这种情绪主要是通过全词景物的描写,气氛的渲染,婉曲地传达出来。

标签: 风景异 衡阳雁 边声

抱歉,评论功能暂时关闭!