螽斯诗经(跟着诗经学汉字:螽斯中的生僻字(注音版))

金刚大暴龙战士 古文典籍 3

《诗经·螽斯》翻译及赏析

《诗经·螽斯》是一首祭祀时的礼辞。诗中的“宜尔”表明了与祭祀活动相关。宜在诗中通常与古代祭祀活动相关联。本诗是一首寓意诗,描述在螽斯的祭祀中,族长告诫子孙要记住“诜诜、振振、薨薨、绳绳、揖揖、蛰蛰”的教诲,家族才能日益兴旺。

螽斯,出自《诗经·螽斯》,本意指蝗虫,有极强的繁殖能力。故宫建螽斯门,取希望多子多孙、繁衍子嗣、壮大皇室之意。螽斯门的典故出自《诗经·周南·螽斯》:螽斯羽,诜诜兮,宜尔子孙,振振兮。螽斯羽,薨薨兮,宜尔子孙,绳绳兮。螽斯羽,揖揖兮,宜尔子孙,蛰蛰兮。

螽斯衍庆,出自《诗经·周南·螽斯》: 螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。 螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。 螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰 兮。

"螽斯衍庆"这个成语出自《诗经·周南·螽斯》。在《诗经》中,"螽斯"是一种昆虫,以其繁殖力强、产卵极多而著称,诗中通过比喻表达了对后妃和睦相处、子孙众多的赞美。成语"螽斯衍庆"的字面意思是指螽斯繁衍生息,喜庆福禄绵长,旧时用来作为祝颂子孙众多的吉祥话。

螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。译文 蝈蝈绿翅振,聚来鸣好音,你的众子孙,多得连成群。蝈蝈绿翅振,轰轰唱好音,你的众子孙,延绵万年长。蝈蝈绿翅振,相聚共纷纷,你的众子孙,和睦心欢畅。

原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!

螽斯选自诗经中的什么风?

《螽斯》出自《诗经.国风.周南》。《周南·螽斯》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是先民为祈求多子而唱的一首民歌。全诗三章,每章四句,前两句描绘螽斯的翅膀及其飞翔的声音,后两句颂祝多子多孙。此诗以叠词叠句的叠唱形式为特色,锤炼整齐,音韵铿锵。

螽斯:我与蝗虫划清界限几千年 周南•螽斯 《诗经》 螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。 螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。 螽斯羽,揖揖兮。

反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。

螽斯佚名 〔先秦〕螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。译文 蝈蝈张翅膀,群集低飞翔啊。你的子孙多又多,家族正兴旺啊。蝈蝈张翅膀,群飞嗡嗡响啊。你的子孙多又多,世代绵延长啊。蝈蝈张翅膀,群聚挤满堂啊。

螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。【译文】蝈蝈 振翅膀,群集而飞翔。多子又多孙,相继无可量。蝈蝈振翅膀,群飞嗡嗡响。多子又多孙,绵延万年长。蝈蝈振翅膀,群聚更兴旺。多子又多孙,聚集多欢畅。【品析】《螽斯》是一首描写周室子孙兴旺的叙事诗。

yíěr zǐ sūn ,zhézhéxī。宜尔子孙,蛰蛰兮。翻译:译文一 蝈蝈绿翅振,聚来鸣好音,你的众子孙,多得连成群。蝈蝈绿翅振,轰轰唱好音,你的众子孙,延绵万年长。蝈蝈绿翅振,相聚共纷纷,你的众子孙,和睦心欢畅。译文二 螽斯扇动翅膀,群集低飞翔啊。你的子孙多又多,家族正兴旺啊。

跟着诗经学汉字:螽斯中的生僻字(注音版)

《螽(zhōng)斯》是《诗经》中的一首婚礼祝福诗,全诗的主角就是这个螽斯,现在也称为蝈蝈。这首诗非常简短,通过描写螽斯繁衍速度极快的特点,表达了对别人多子多孙,人丁兴旺的祝福。为什么古人要以螽斯为表达祝福的代表呢?

《螽斯》用蝈蝈强大的繁殖能力,比喻多子多孙,家族兴旺繁盛。

读了许多的赏析文字,有的隐晦和含糊,有的引经据典高深坳口,有的绕来绕去不知主旨,都不如这篇来得有原野的清新。读懂《诗经》就是要用最简单的语言,把深奥古远的那段故事表述出来,让人走进几千年前的历史,与先民同呼吸,共生活,共享淳朴的快乐和原始的生机。

螽斯是一种蝗类的昆虫,北方叫蝈蝈,繁殖力超强,平时不危害农作物。螽斯门的典故出自《诗经·周南·螽斯》螽斯羽,诜诜兮,宜尔子孙,振振兮。螽斯羽,薨薨兮,宜尔子孙,绳绳兮。螽斯羽,揖揖兮,宜尔子孙,蛰蛰兮。这是一首祝愿人家多子多孙的祝辞。

此诗颂赞多子多孙,以螽斯比喻。螽斯,即蝗虫,繁殖力强,生命力旺盛,诗人借此喻人,祈愿多子。比,比喻手法,诗经常用。此诗与《樛木》同为叠诵体,字句变化,深浅有别,韵律美。一章:螽斯振翼,诜诜聚集。子孙繁多,振奋有为。二章:螽斯振翼,薨薨齐鸣。子孙繁盛,谨慎绵长。

诗经《螽斯》原文及翻译赏析

螽斯原文: 螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

螽斯翻译及注释 翻译 蝈蝈张翅膀,群集低飞翔啊。你的子孙多又多,家族正兴旺啊。蝈蝈张翅膀,群飞嗡嗡响啊。你的子孙多又多,世代绵延长啊。蝈蝈张翅膀,群聚挤满堂啊。你的子孙多又多,和睦好欢畅啊。

注释 1螽(zhōng终)斯:或名斯螽,一种直翅目昆虫,常称为「蝈蝈」。一说「斯」为语词。2诜(shēn 身)诜:同莘莘,众多貌。3振振(zhēn真 古音):茂盛的样子。4薨(hōng轰)薨:很多虫飞的声音。或曰形容螽斯的齐鸣。5绳绳(mǐn):延绵不绝的样子。6揖(ji集 古音)揖:会聚的样子。揖为集之假借。7蛰(zhe哲)蛰:多,聚集。

螽斯赏析   全诗三章,每章四句,前两句描写,后两句颂祝。而叠词叠句的叠唱形式。是这首诗艺术表现上最鲜明的特色。如果说,「宜尔子孙」的三致其辞,使诗旨显豁明朗;那么,六组叠词的巧妙运用,则使全篇韵味无穷。《诗经》运用叠词颇为寻常,而《螽斯》的独特魅力在于:六组叠词,锤炼整齐,隔句联用,音韵铿锵,造成了节短韵长的审美效果。同时,诗章结构并列,六词意有差别,又形成了诗意的层递:首章侧重多子兴旺;次章侧重世代昌盛;末章侧重聚集欢乐。由此看来,方氏的评语似可改为:诗虽平说,平中暗含波折;六字炼得甚新,诗意表达圆足。另外,在朱熹《诗集传》中,《螽斯》是比体首篇,故用以释比。其实,通篇围绕「螽斯」着笔,却一语双关,即物即情,物情两忘,浑然一体。因此,「螽斯」不只是比喻性意象,也可以说是《诗经》中不多见的象征性意象。

  关于诗旨,《毛诗序》云:「《螽斯》,后妃子孙众多也,言若螽斯。不妒忌,则子孙众多也。」点出了诗的主旨,但拖了一个经学的尾巴。朱熹《诗集传》承毛氏之说。还作了「故众妾以螽斯之群处和集而子孙众多比之」的发挥,没有贯彻其「《诗》作诗读」的主张。对此,姚际恒一并认为「附会无理」(《诗经通论》);方玉润进而指出:诗人措词「仅借螽斯为比,未尝显颂君妃,亦不可泥而求之也。读者细咏诗词,当能得诸言外」(《诗经原始》)。确实不可泥求经传,而应就诗论诗。

  体会意象,细味诗语,先民颂祝多子多孙的诗旨,显豁而明朗。就意象而言,飞蝗产卵孵化的若虫极多,年生两代或三代,真可谓是宜子的动物。诗篇正以此作比,寄兴于物,即物寓情;「子孙众多,言若螽斯」,即此之谓。就诗语而言,「宜尔子孙」的「宜」,有「多」的含义;而六组叠词,除「薨薨」外,均有形容群聚众多之意。易辞复唱,用墨如泼,正因心愿强烈。「子孙」,是生命的延续,晚年的慰藉,家族的希望。华夏先民多子多福的观念,在尧舜之世已深入民心。《庄子·天地》篇有「华封人三祝」的记载:尧去华地巡视,守疆人对这位「圣人」充满敬意,衷心地祝愿他「寿、富、多男子」。而再三颂祝「宜尔子孙」的《螽斯》,正是先民这一观念诗意地热烈抒发。

  就诗篇编排而言,前篇《国风·周南·樛木》祝贺新婚幸福,此篇继而祈颂多生贵子,不仅顺理成章,或恐正是编者苦心所系。

螽斯创作背景   周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春秋时期。春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。周代设有采诗之官,每年春天,摇著木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。这首《螽斯》即体现了当时人们多子多福的思想和对这方面的祈祷。 诗词作品: 螽斯 诗词作者:【 先秦 】 诗经 诗词归类: 【诗经】、【写鸟】、【祝福】

抱歉,评论功能暂时关闭!