蝶恋花柳永翻译(表达思念爱人的诗句)

满眼笑意 诗词大全 12

《蝶恋花》柳永 文言文点击答案

蝶恋花 柳永 【原文】伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。【赏析】[上阕]作者充分地把情景相交融,登上高楼远望,触景生情,离愁油然而生。

(我)日渐消瘦、衣衫显得宽大却无怨无悔,为了你我心甘情愿变得形容憔悴。 蝶 恋 花【宋】柳 永 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

柳永《蝶恋花》的翻译是:我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。

译文:他久立在高楼上微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,黯黯然地升起从遥远无边的天际。碧绿的草色,迷蒙的烟光掩映在落日余晖里,默默无言什么人会理解他独自凭栏的深沉含义?打算让这疏懒放纵的心情喝得醉醉,可是对着美酒要纵情高歌,勉强取得欢乐反而觉得毫无意味。

蝶恋花二首诗歌鉴赏?

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》 宋代 · 柳永 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

蝶恋花柳永表现了主人公坚毅的性格与执着的态度,成功地刻画了一个思念远方亲人的女性的形象。【译文】我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。

蝶恋花赏析: 词人从登楼所见写起:在微风中,他久立高楼,极目远望,春草萋萋向远方延伸着,延伸着,一股无法遏止的愁绪伴着无边的暮色弥漫开来。

柳永《蝶恋花》赏析 蝶恋花① 【宋】柳永 伫倚危楼风细细,② 望极春愁, 黯黯生天际。③ 草色烟光残照里, 无言谁会凭栏意。

写作背景:十八岁,他原本是前往汴京参加礼部考试,却在途中被繁华迤逦的苏杭迷惑了心智,整日与青楼歌妓相伴,并为她们作词写曲。

“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”, 意思为:人消瘦了,衣带越来越宽松,我始终不曾懊悔,为了思念她,我宁可自己容颜憔悴.这句话描绘了热恋中的情人的相思之苦.情有独钟,专一执着,虽然衣带渐宽、面容憔悴。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》(柳永)诗篇全文翻译

蝶恋花·伫倚危楼风细细 柳永 系列:宋词三百首 蝶恋花·伫倚危楼风细细 伫倚危楼1风细细,望极十春愁,黯黯6生天际。草色烟光7残照里,无言谁会8凭阑意。 拟把2疏狂3图一醉,对酒当歌,强4乐还无味。衣带渐宽9终不悔,为伊消得5人憔悴。

出自:宋代·柳永《蝶恋花·伫倚危楼风细细》原文:伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

柳永(984年-1053年),字耆卿,原名三变,福建崇安人,因在族内排行第七,俗称柳七,当时他和兄长三复、三接被世人誉为“柳氏三绝”。柳永在宋词中有着举足轻重的地位。如果说李煜是宋词婉约派的开门人,那么柳永就是将婉约风格推向了鼎盛。

【译文】我伫立高楼迎看细细春风,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照草色蒙蒙,谁能知我默默凭倚栏杆的心意?本想任情放纵喝个一醉方休,当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐毫无兴味。我渐渐消瘦衣带宽松也不后悔,为了你我情愿一身憔悴。

柳永《蝶恋花》赏析 蝶恋花① 【宋】柳永 伫倚危楼风细细,② 望极春愁,黯黯生天际。③ 草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。拟把疏狂图一醉,④ 对酒当歌,⑤ 强乐还无味。⑥ 衣带渐宽终不悔,⑦ 为伊消得人憔悴。【作者】987?- 1055?,字耆卿,初号三变。因排行七,又称柳七。

翻译一下这两句诗句

不过看了那么多读了许多《蝶恋花》,认为最好的还是柳永那首——伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭栏意?拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

这句话出自唐代白居易的《赋得古原草送别》,其中“衣带渐宽”是指因为长期离别而体重增加,而“为伊消得人憔悴”则是指因为思念某人而瘦弱憔悴。

蝶恋花-柳永 柳永 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。 草色烟光残照里,无言谁会凭阑意? 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。 蝶恋花-晏几道 晏几道 初捻霜纨生怅望。隔叶莺声,似学秦娥唱。 午睡醒来慵一饷,双纹翠簟铺寒浪。 雨罢苹风吹碧涨。

蝶恋花,商调曲;原唐教坊曲名,本采用于梁简文帝乐府:“翻阶蛱蝶恋花情”为名。

《蝶恋花》 晏殊 槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?翻译:清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露似乎是饮泣的泪珠,罗幕之间透露着缕缕轻寒,燕子双飞而去。

表达了作者倦游思归,怀念爱人的思想感情。《蝶恋花·伫倚危楼风细细》宋代:柳永伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里。无言谁会凭阑意。

表达思念爱人的诗句

恨君却似江楼月,暂满还亏,暂满还亏,待得团圆是几时?翻译:可恨你不像江边楼上高悬的明月,不管人们南北东西四处漂泊,明月都与人相伴不分离。可恨你就像江边楼上高悬的明月,刚刚圆满就又缺了,等到明月再圆不知还要等到何时。

【1】:最是人间留不住, 朱颜辞镜花辞树。 --王国维 《蝶恋花》 【2】:梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。

蝶恋花:原唐教坊曲名,取自梁简文帝诗句“翻阶峡蝶恋花情”,又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。附:词牌名的来历 渔歌子:又名《渔父》。

在柳永的《蝶恋花》中,有一句名言“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,这句话什么意思?请用200—300字对这句话进行赏析。... 在柳永的《蝶恋花》中,有一句名言“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,这句话什么意思?请用200—300字对这句话进行赏析。

望极春愁,黯黯生天际 成功刻画了一个有一种锲而不舍的坚毅性格和执着态度的痴情浪子的形象。《蝶恋花》这一词牌,又名《凤栖梧》。这是—首爱情词,分为上下两阕。这是柳永的代表作之一。上阕写词人独自登上高楼,注视着远方,—种离别的愁绪油然而生。

未必能过。”《花草蒙拾》指出本词与风格婉约的柳永词不相上下。 创作背景 由于这首词没有编写时间,但依据《全宋词》所载的顺序,此篇当于苏轼被贬任密州(今山东诸城)太守时所作。 4. 苏轼《蝶恋花》的原文与译文 原文: 蝶恋花·春景 苏轼 花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少。

柳永的蝶恋花译文

原文:

蝶恋花 宋代 柳永

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

译文:

我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情。打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

  《蝶恋花》中的“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”更得王国维先生赞誉,被引用为古之成大学问者所经历的`第二重境界。

  蝶恋花   宋 柳永

  伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

  草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

  拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

  衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

  词句注释   ⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。

  ⑵望极:极目远望。

  ⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。生天际:从遥远无边的天际升起。

  ⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。

  ⑸会:理解。阑:同“栏”。

  ⑹拟把:打算。疏狂:狂放不羁。

  ⑺对酒当歌:语出曹操《短歌行》 “ 对酒当歌,人生几何”。当:与"对"意同。

  ⑻强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。

  ⑼衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。

  ⑽消得:值得。

  白话译文   伫立高楼倚着栏杆和风细细,极目远望春愁无际内心惆怅。夕阳斜照青草映着烟霞光彩,谁懂得我依靠栏杆时的思绪?

  我想纵情狂饮直到一醉方休,频举酒杯强颜欢笑了无趣味。纵然衣袋渐渐宽松终生不悔,为了她值得我相思而憔悴。

抱歉,评论功能暂时关闭!