颜真卿祭侄文稿(祭侄文稿原文及译文)

渐黄昏烟落雨 诗词大全 11

祭侄文稿原文及译文

祭侄文稿的典故 唐玄宗天宝十四年(755年),安禄山谋反,“安史之乱”爆发。平原太守颜真卿联络其从兄常山太守颜杲卿起兵讨伐叛军。次年正月,叛军史思明部攻陷常山,颜杲卿及其少子季明被捕,并先后遇害,颜氏一门被害30余口。

《祭侄季明文稿》维乾元元年,岁戊戌,九月,庚午朔,三日壬申,第十三叔,银青光禄(大)夫,使持节,蒲州诸军事,蒲州刺史,上轻车都尉,丹扬县开国侯真卿,以清酌庶羞祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵曰:惟尔挺生,夙标幼德,宗庙瑚琏,阶庭玉兰,每慰人心。方期戬谷,何图逆贼间衅,称兵犯顺。

呵呵,这种题。表达对侄子的思念和对侄子(怎么怎么了,看文中怎么写的)的思想感情。。充分体现的作者的思念之类云云。。 呵呵,这种题。

《祭侄文稿》(全称为《祭侄赠赞善大夫季明文》)是唐代书法家颜真卿于唐乾元元年(758年)创作的行书纸本书法作品,现收藏于台北故宫博物院。《祭侄文稿》是追祭从侄颜季明的草稿。共二十三行,凡二百三十四字。

谢谢您的邀请和提问。“在现场看颜真卿的《祭侄稿》是一种什么感受?

颜真卿祭侄文稿是通过历代文人书画鉴赏家和收藏家的珍爱和保存,传承至今。

你可知道天下第二行书《祭侄文稿》背后的血泪故事,你怎么看呢?

颜氏满门忠烈,却几近灭门,亲侄竟只剩一颗头颅,颜真卿当时就是在极度悲愤的情绪下,含泪挥笔疾书写下《祭侄文稿》。由于情感过激,故字随书家情绪起伏,不顾笔墨之工拙,纯是精神和平时工力的自然流露。其用笔之间情如潮涌,书法气势磅礴,纵笔豪放,一气呵成。

在唐乾元元年戊戌年,农历九月庚午朔,三日为壬申。银青光禄大夫使持节蒲州诸军事的蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯颜真卿,以清酒和丰盛的食物,祭奠他亡去的侄子赠赞善大夫季明的亡灵:你生来就显露出高尚的品德,如同宗庙中的贵重器皿和庭院中的兰花美玉,常令人心生安慰,期待你能够平平安安。

颜真卿的《祭侄文稿》原文和译文如下:原文:维乾元元年,岁次戊戌。九月庚午朔,三日壬申。第十三(从父涂去)叔银青光禄(脱大字)夫使持节蒲州诸军事、蒲州刺史上轻车都尉、丹扬县开国侯真卿。以清酌庶羞祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵曰:惟尔挺生,夙标幼德。宗庙瑚琏,阶庭兰玉(方凭积善涂去),每慰人心。

唐代颜真卿的《祭侄文稿》原文及译文如下:原文:维乾元元年、岁次戊戌、九月庚午朔、三日壬申。第十三叔银青光禄夫使持节蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯真卿。以清酌庶羞祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵口:惟尔挺生,夙标幼德。宗庙瑚琏,阶庭兰玉,每慰人心。

颜真卿的《祭侄文稿》艺术赏析: 《祭侄文稿》为唐颜真卿的传世行书作品,被历代大家所推崇。

颜真卿写祭侄文稿时的心情?

<祭侄文稿>表现了颜真卿因痛失子侄而悲痛欲绝的心情。

文章详细探讨了《祭侄文稿》的创作过程,包括颜真卿如何在推敲与修改中表达情感。通过日本学者舟桥明男和池田哲也的研究,我们得以了解颜真卿在书写时的思考与情感转变。他们追踪颜真卿的笔触,尝试还原他在涂改中表达的深层含义,这为理解作品的艺术价值提供了线索。

被称为“天下第二行书”的书法作品是唐代书法家颜真卿的《祭侄文稿》。此稿于公元758年也就是安史之乱爆发后的第三年,颜真卿侄子颜季明死于安史之乱,此时的颜真卿49岁,真所谓白发人送黑发人。

这篇文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”、取义成仁之事。

面对《祭侄文稿》,得先从它的由来开始说起。 唐玄宗天宝十四年(755年),安禄山谋反,“安史之乱”爆发。

《祭侄文稿》较颜真卿的其他作品而言,显得凌乱潦草,但却千古流芳,其原因有以下几点: 一是浑然天成的艺术性。

祭侄文稿原文及译文

祭侄文稿原文及译文如下:1、惟尔挺生,夙标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉。〈方凭积善〉,每慰人心。方期戬谷。2、时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年。农历九月的朔日是为庚午日,初三日壬申,(颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫。加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史。3、仁兄爱我,〈恐〉俾尔传言。尔既归止,爰开土门。土门既开,凶威大蹙。4、仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。你既已回到常山,于是土门被夺回。土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。

祭侄文稿原文及译文如下:

1、原文

维乾元元年、岁次戊戌、九月庚午朔、三日壬申。第十三(“从父”涂去)叔银青光禄(脱“大”字)夫使持节蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯真卿。以清酌庶羞祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵口。

尔父竭诚(“制”涂去,改“被迫”再涂去),常山作郡。余时受命,亦在平原。仁兄爱我(“恐”涂去),俾尔传言。尔既归止,爰开土门。土门既开,凶威大蹙(“贼臣拥众不救”涂去)。贼臣不(“拥”涂去)救,孤城围逼。

2、译文

时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年。农历九月的朔日是为庚午日,初三日壬申,(颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫。加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史。授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿。现今用清酒和多种美食来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。

你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。你既已回到常山,于是土门被夺回。土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。贼臣(王承业)拥兵不救。

祭侄文稿的典故

唐玄宗天宝十四年(755年),安禄山谋反,“安史之乱”爆发。平原太守颜真卿联络其从兄常山太守颜杲卿起兵讨伐叛军。次年正月,叛军史思明部攻陷常山,颜杲卿及其少子季明被捕,并先后遇害,颜氏一门被害30余口。唐肃宗乾元元年(758年),颜真卿命人到河北寻访季明的首骨携归,援笔作文之际,悲愤交加,情不自禁,一气呵成此稿。

《祭侄文稿》是追祭从侄颜季明的草稿。共二十三行,凡二百三十四字。这篇文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”、取义成仁之事。通篇用笔之间情如潮涌,书法气势磅礴,纵笔豪放,一气呵成。

标签: 祭侄文稿 颜真卿 土门

抱歉,评论功能暂时关闭!