钗头凤唐婉原文及翻译(唐婉的《钗头凤》全诗是什么?)

没有你的夜 古诗鉴赏 1

唐婉的《钗头凤》全诗是什么?

唐婉的《钗头凤》全诗如下:原文:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!翻译:世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。

钗头凤唐婉是在高一语文上册。原文如下:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!译文:世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。

《钗头凤》——(宋)陆游、唐婉 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!译文:你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。

原文: 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。

雨送黄昏花易落的意思:黄昏中下着雨,打落片片桃花。出自唐婉《钗头凤》。《凤头钗》原文如下:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。难!难!难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒!瞒!瞒!

【翻译】:世事炎凉, 黄昏中下着雨, 打落片片桃花, 这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤. 晨风吹干了昨晚的泪痕, 当我想把心事写下来的时候, 却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤; 和自己低声轻轻的说话, 希望你也能够听到. 你能听到吗?

《钗头凤》的全文和翻译

春景依旧,只是人却憔悴消瘦,泪水洗尽了面上的胭红,又把薄绸的手帕全都湿透。桃花被风吹落,洒满清冷的池塘和楼阁。永远相爱的誓言虽然还在,可是锦文书信再也难以交付。莫,莫,莫!这首《钗头凤》是词人陆游的作品,表达了他与唐婉之间深沉的爱情和痛苦的离别。

钗头凤是南宋才女唐婉写的一首诗词,其原文解释如下:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残:释义:世事炎凉,人情险恶,黄昏中下着雨,打落片片桃花。晨风吹干了,昨晚的泪痕。欲笺心事,独语斜阑。

莫!莫!莫!译文:你柔软光滑细腻的手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。春风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。回顾起来都是错,错,错!红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错!

原文:红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。

全诗 钗头凤·世情薄 宋 · 唐婉 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

钗头凤 陆游 唐婉 原文?

全文如下: 红酥手。黄縢酒。满城春色宫墙柳。东风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错错错。 春如旧。人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落。闲池阁。

陆游《钗头凤》 红酥手,黄縢酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错,错,错! 春如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。

《钗头凤·红酥手》是宋代文学家陆游的一首词。描写了陆游与唐琬的爱情悲剧,原文如下: 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。

原文 红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错,错,错! 春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。

唐婉的钗头凤全诗如下:原文:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!译文:世态炎凉,人情险恶,黄昏中下着雨,打落片片桃花。

角声寒,夜阑珊.怕人寻问,咽泪装欢.《钗头凤》诗词原文赏析|名句解读

钗头凤① 唐婉 名句:角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。【导读】唐婉,陆游的前妻,宋代才女。这是唐婉对陆游《钗头凤》的和词。陆游原娶舅父唐闳之女唐婉,夫妻相爱,但陆游的母亲不喜欢唐婉,遂被迫离婚。后来,二人偶遇于沈氏园(在今浙江绍兴),唐氏遣人送酒肴致意。

赏析: 开头便是“世情薄,人情恶”。“薄,恶”——用词直接而且准、狠!直抒胸臆,既是写封建礼教的无情,也是对陆游及其家母的批判!

钗头凤》,表达了他的对往日爱妻的思念。看到陆游的词后,唐婉和了上面的另一首《钗头凤》。据说在此后不久,唐婉就在悲伤中死去。由于外人的好恶,导致有情人的凄惨分离,古已有之。先有孔雀东南飞,后有陆游唐婉。从古到今,多少不幸的有情人“此恨绵绵无绝期”啊!

自己写的 陆游和唐婉被迫分开后,唐婉被迫嫁给了别人,后来机缘巧合下唐婉和丈夫游览园子,正好碰到了陆游,陆游回忆往事,感慨怅然,题书《钗头凤》词于壁上。

两阙《钗头凤》二百四十八个字,没有挽回他们的爱情世界,但它却谱写了哀婉凄美的爱情诗篇。《钗头凤》成了后人百读不厌的千古绝唱,人类永恒的主题爱情,也在昭示自己永远的春天。今天我们吟诵它,不是依稀能看到陆游和唐婉对黑暗社会的字字血、声声泪的控诉吗?

欢。瞒,瞒,瞒!【赏析】陆游与表妹唐婉本恩爱夫妻,感情甚 笃。但因陆母卜喜欢唐婉,终被迫休 离。后二人各自婚娶。十年后的一个 春日,陆游独游沈园与唐婉邂逅。唐 婉以酒肴款待,陆游感伤万分,惆怅 不已,随即在园壁上题下此词,抒发 了自己内心的眷恋相思之情和无尽的 追悔悲愤。

陆游、唐婉的《钗头凤》原文及赏析?

陆游、唐婉的《钗头凤》原文及赏析陆游《钗头凤》红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!

shì qíng bó , rén qíng è , yǔ sòng huáng hūn huā yì luò 。 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

陆游、唐婉的《钗头凤》原文及赏析 原文:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!赏析:陆游的《钗头凤》是一首感人肺腑的离别词,与唐婉共同创作。

唐琬(1128~1156),又名婉,字蕙仙,浙江绍兴人。据《赠亡妻》描述,唐琬是郑州通判唐闳的独生女儿,母亲李氏媛,祖父是北宋末年鸿儒少卿唐翊。

唐婉回复陆游<钗头凤>的全首词是?

陆游和唐婉的词《钗头凤》:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!

译文:

红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。错,错,错!

美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。莫,莫,莫!

《钗头凤·红酥手》是宋代文学家陆游的词作。此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐琬)的爱情悲剧,记述了词人与唐氏被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶然相遇的情景,表达了他们眷恋之深和相思之切,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情,是一首别开生面、催人泪下的作品。全词情感真挚,多用对比,节奏急促,声韵凄紧。

《钗头凤·世情薄》

宋代:唐婉

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!

译文:

世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤。晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到。难、难、难。

今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。瞒、瞒、瞒。

扩展资料1、创作背景:

陆游的《钗头凤》词,是一篇“风流千古”的佳作,它描述了一个动人的爱情悲剧。据《历代诗馀》载,陆游年轻时娶表妹唐婉为妻,感情深厚。但因陆母不喜唐婉,威逼二人各自另行嫁娶。十年之后的一天,陆游沈园春游,与唐婉不期而遇。此情此景,陆游“怅然久之,为赋《钗头凤》一词,题园壁间。”这便是这首词的来历。

传说,唐婉见了这首《钗头凤》词后,感慨万端,亦提笔和《钗头凤·世情薄》词一首。不久,唐婉竟因愁怨而死。又过了四十年,陆游七十多岁了,仍怀念唐婉,重游沈园,并作成《沈园》诗二首。

2、作者简介:

唐琬(1128~1156),又名婉,字蕙仙,浙江绍兴人。据《赠亡妻》描述,唐琬是郑州通判唐闳的独生女儿,母亲李氏媛,祖父是北宋末年鸿儒少卿唐翊。唐琬自幼文静灵秀、才华横溢,陆家曾以一只精美无比的家传凤钗作信物,与唐家订亲。

标签: 唐婉 钗头凤 陆游

抱歉,评论功能暂时关闭!