柳宗元的《小石潭记》里潭中鱼可百许头,皆若空游无所依中的
此“许”:表示约略估计的词。如果非要说是什么意思,那就是左右的意思。如“年三十许”。
“许”在文言文中的意思:①<动>答应;允许。《出师表》:“由是感激,遂许先帝以驱驰。”②<动>赞同。《愚公移山》:“杂然相许。”③<动>期望。《书愤》:“塞长城空自许,镜中衰鬃已先斑。”④<名>处所。《五柳先生传》:“先生不知何许人也。”⑤<数>表示大约的数量。
许,用在数词后表示约数,。整句的意思是“小潭中的鱼大约有一百条左右。
可百许头:大约有一百来条。可:大约,表示估计数目 许:上下,左右,光景。用在数词后表示约数,表示数量不确定,相当于同样用法的“来”。皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠也没有。空:名词作状语,在空中。皆:全,都。
一般古文中的数字都是不确定的量词,和现代汉语是有差别的。
潭中鱼可百许头的可是什么意思?
“大约”的意思。“潭中鱼可百许头”的“可”意思是:大约。潭中鱼可百许头:潭中的鱼大约有百多条。
“许”释义 - 用在数词后表示约数。 此句意思就是:潭中的鱼大约有一百来条。
“潭中鱼可百许头”的“许”用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。可百许头:大约有一百来条。文中指小潭里的鱼大约有一百来条。可:大约。
“潭中鱼可百许头”的“许”释义:用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。《小石潭记》【作者】柳宗元【朝代】唐 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
许的意思是:用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。 可百许头:大约有一百来条。文中指小潭里的鱼大约有一百来条。
潭中鱼可百许头的许是什么意思
“潭中鱼可百许头”中的“许”是一个助词,表示大约、大概的意思。整句话的意思是潭中的鱼大约有一百来条。在中国古代文学中,“许”常常被用于表示概数或者估计,而不是确切的数字。
《小石潭记》中的古今异义字词如下:①许:古义:用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”,“潭中鱼可百许头”;今义:允许,许可。②小生:古义年轻人,后生,“隶而从者,崔氏二小生”;今指戏曲艺术中的一种角色。③去:离开,“乃记之而去(于是就题上字离开了。
小石潭中隐隐约约可以看见一百来条游鱼,它们在水里游戏就像在空气中游动一样,没有阻碍。 阳光照射下来,游鱼的影子清楚地映在石床上。
潭中鱼可百许头。——唐· 柳宗元《至小丘西小石潭记》1. 这样,这般 [so]这江南方腊,起义已久,即渐而成,不想弄到许大事业。——《水浒传》世间那有千寻竹,月落庭空影许长。
潭中鱼可百许头的许是什么意思 潭中鱼可百许头原文出处及翻译
潭中鱼可百许头的可是大约的意思。
一、可的释义:
1、许可:认~。
2、能够:牢不~破。
3、值得:~爱。
4、连词。却;可是。表示转折:他年纪不大,力气~不小。
5、副词。1. 表示强调:在抗旱斗争中群众的劲头~大啦!
二、拼音:kě
三、部首:口
四、笔画:横、竖、横折、横、竖钩
可的相关组词:
1、可是[kě shì]
表示转折,前面常常有“虽然”之类表示让步的连词呼应:大家虽然很累,~都很愉快。
2、可爱[kě ài]
令人喜爱:这孩子真~。
3、可能[kě néng]
可以实现的;能成为事实的:~性。团结一切~团结的力量。提前完成任务是完全~的。
4、可怕[kě pà]
使人害怕:~的事情。后果不堪设想,实在~。
5、认可[rèn kě]
许可;承认:点头~。这个方案被双方~。
1、“潭中鱼可百许头”的“许”释义:用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。2、《小石潭记》【作者】柳宗元【朝代】唐从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。3、译文从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,成为水中的小岛,成为水中的不平岩石,成为水中的悬崖。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有,阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石头上。呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。