《诗经·国风·郑风·子衿》 全文白话译文
译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!
《诗经·郑风·子衿》诗经——《子衿》 青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。
子衿原文和翻译内容如下:原文:青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?
全文及翻译:《子衿》青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!白话文释义:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。
子衿原文及翻译及注释
注释 ①子:男子的美称。 ②衿:衣领。 ③悠悠:此指忧思深长不断。 ④宁:难道。 ⑤嗣,通“贻”,音yí,给、寄的意思。 ⑥嗣音:传音讯。 ⑦挑达:音táo tà,独自来回走动。 ⑧城阙:城门楼。译文:青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境。
子衿原文及翻译如下:青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?译:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?译:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。
注释 1对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。 2几何:多少。 3去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。
《诗经•郑风•子衿》 青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音! 青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来! 挑兮达兮,在城阙兮。
注释译文 词句注释 ⑴郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。⑵子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。⑶青:黑色。古代青指黑颜色。⑷悠悠:忧思不断的样子。⑸纵:纵然,即使。⑹宁(nìng):岂,难道。嗣(sì)音:寄传音讯。
短 歌 行 原文对比逐句翻译: 面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。 对酒当歌,人生几何? 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠
诗经——《子衿》青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
《子衿》原文及翻译及注音如下:原文:青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音。青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来。挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。翻译:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信。
注释:①子衿:周代读书人的服装。衿:即襟,衣领。翻译:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,好像已有三月长啊!
——《诗经.郑风》-《子衿》译文1:君子衣领青又青,悠悠思君伤我心。即使我不去拜访,难道你就不回音?君子佩玉青又青,悠悠思君伤我怀。即使我不去拜访,难道你就不能来?君子交往情切切,城边同游又相别。如果一日不见面,相思若渴如三月。译文2:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。
诗经·郑风·子衿,讲的是什么?
子衿》,是一首情诗,一首深情满满的情诗,“一日不见,如三日兮”即出其中,记载于《诗经·国风·郑风》上,排第十七首。
《诗经》是我国第一部诗歌总集《诗经》,收集了自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌305篇。它分为三大部分:《风》、《雅》、《颂》。
风,又称国风。国风收集了十五个地方国家(诸侯国)的民歌,称为“十五国风”,共计160篇。“郑风”即郑国的民歌。
破圈新局面 新一代福睿斯领潮10万元智能车新趋势
广告
破圈新局面 新一代福睿斯领潮10万元智能车新趋势
雅,分大雅、小雅,是贵族祭祀之诗歌,多为文人作品。
颂,宗庙祭祀之诗歌。
《子衿》,多被认为是男女情爱之歌,实际满满是男男焦急思念之情。
子衿
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
参考译文:
(你)颜色青青的衣领上,悠悠的(系着)我的心。
即使我没去(找你),你就不能主动给我音信?
(你)颜色青碧的玉佩上,悠悠的(挂着)我的思念。
即使我没去(见你),你就不能来找我吗?
挠着头原地来回的踱步啊,(我)在城门楼上(等你);才一天没见,感觉就像三天一样。
《子衿》一直被当做是男女情感的诗歌,但仔细分析,就可以发现实际表达的是男男情感。
《子衿》男男情感解析:
1、子衿的“子”,是第二个称。子常用作尊称,比如孔子、老子。子用作第二人称时,通用于男性地位相等、平辈之间的称呼,也可用于称呼地位较低的男子。即男性可以称呼另一个男性为“子”,女性则不能如此称呼。同样的称呼,《诗经》中经常出现,比如“邶风”里的《击鼓》篇名句:“执子之手,与子偕老”,即是战士之间的生死约定。
2、青青子衿,青衿是一种服装,是周朝国子生(多为官员子弟)的制服,是读书人的装束。这此说明“子”的身份是地位较高的读书人。称其为“子”说明自已“我”是与之地位相当、平辈的男性。
青衿示意图
3、“纵我不往,子宁不来?” 中“我”是会意字,指手持金弋的人(男性)。“我”是男性第一人称,用于在平辈之间。当时,女性的第一人称是“卬”,这个词近代演变成“奴”、“奴家”。详见女性第一人称代词“卬”的演变。
4、“挑兮达兮,在城阙兮。” “挑”是挠头的意思,“达”通“踏”, “挑兮达兮”意思是挠着头原地踏步(踱步),用于形容男子焦急等待的样子。“在城阙兮”,即在城门楼上。“城阙”即城门楼,城门是城市的入口,城门楼常有卫兵驻守,一般平民都难以上去,女性更是禁止入内,就像古代军队禁止女性一样。因此,“我”是有一定身份地位的男子。
5、从诗歌可以分析出,平常都是“我”去找“子”的,所以才有“纵我不往”的说法。如果“我”是女子,那不符合当时礼法,太主动了。如果“我”是女子,那肯定是地位较高的贵族子女(要与青衿相当),那对她的礼法要求更是严格,不可能出现在城门楼那种周围基本纯男性,又是大家都能看得到的公众场合。如果是平民女子,上得去城门楼,又主动追求身份高贵的“青衿”,更是只有现代小说才有的内容。
综上所述,《子衿》不是表达男女情感的,而是表达男男深情的诗歌。“纵我不往,子宁不来?”说明双方有个约会,这是一首描述一个男子因为有事爽约,在城门楼上焦急等待,心里又对另一个男子略有埋怨的情景。
《子衿》是一首男男情感之歌。