范仲淹《严先生祠堂记》原文及翻译
①1034年,北宋一代名臣范仲淹因宫廷矛盾受牵连,被贬为睦州知州。此时正值46岁盛年,在任期内,做了不少好事,如兴办睦州历史上最早的书院——龙山书院,兴建严光祠堂,并写下了《严先生祠堂记》这一千古佳作。②先生:即严子陵,名光,东汉实会稽余姚人。字子陵,曾与刘秀同学。
翻译:严光先生,是汉朝光武帝的老朋友,他们以道义相结交。等到光武帝赤符在握,当了皇帝,顺时应变,统治的臣民,天下有谁能超过他呢?只有严光先生凭他高尚的气节超过了他。接着严光先生与光武帝同床而卧动了星象,后来又回到富春江畔隐居,清操自守,鄙弃禄位,天下有谁能超过他呢?
严先生是光武帝的老朋友,他们之间以道义互相推崇。后来光武帝得到到《赤符》,乘驾着六龙的阳气,获得了登极称帝的时机。
意思是:云雾缭绕的高山,郁郁苍苍,大江的水浩浩荡荡,先生的品德啊,比高山还高,比长江还长。出自北宋范仲淹《严先生祠堂记》,原文选段:仲淹来守是邦,始构堂而奠焉,乃复为其后者四家,以奉祠事。又从而歌曰:“云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长!
是非疾也,困于酒耳翻译是这不是病,只是被酒醉倒了。(这种)酒产于中山,喝醉一回千日不醒。严先生祠堂记的介绍:是北宋政治家范仲淹贬居睦州之时创作的一篇散文。文章处处将严光与光武帝并列,写光武帝“以礼下之”,礼贤下士,实际上写出了严光鄙视显贵,为人高洁的气节。
“云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长”中的“先生之风”是什么意思?
“云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长”中的“先生之风”的意思是: 云雾缭绕的高山,郁郁苍苍,大江的水浩浩荡荡,先生的品德啊,比高山还高。
宋·范仲淹《严先生祠堂记》“云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长。
严先生祠堂记赏析,原文,翻译!盖先生之心,出乎日月之上;光 武之量,包乎天地之外.微先生不能成光武之大,微光武岂能遂先生之高哉?
:狭隘,局促。[9]摘伏:折服,佩服。摘,通“折”。【译文】范仲淹先生担任桐庐(在今浙江杭州西南)县令时,在钓台建造了一座严光先生祠堂,并特地为此作了一篇《严先生祠堂记》。文中运用《屯卦》的初九爻辞和《蛊卦》的上九爻辞,充分论述了光武帝的宽广的胸怀和严光先生的高洁的情操。
《括江神子》林正大 翻译、赏析和诗意 拾遗流落锦宫城。所以人之常情。眼为青。时向百花,潭水洗帽缨。韦曲杜陵行快乐地,尘土昏暗,感叹漂零。园翁溪朋友总比邻居。酒一尊。肯相亲。落日蹇驴,扶醉两眉皱。磊落平生忠义勇气,诗与酒,喝醉了还清醒。
严先生祠堂记原文及翻译
仲淹来守是邦,始构堂而奠焉,乃复为其后者四家,以奉祠事。又从而歌曰∶“云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长!”翻译 严先生是光武帝的老朋友,他们之间以道义互相推崇。后来光武帝得到预言天命所归的《赤伏符》,乘驾着六龙的阳气,获得了登极称帝的时机。
《桐庐郡严先生祠堂记》是北宋政治家范仲淹贬居睦州之时创作的一篇散文。
范仲淹《严先生祠堂记》,“先源生之风”是赞美严子陵的高风亮节。“先生之风”指严子陵先生不为求取功名利禄而改变自己的志向和理想的品德情操和作风。
在古代的星河中,严光先生与光武帝刘秀的交响曲 北宋时期的范仲淹,一位坦荡直言的名臣,于明道二年(1033)被贬至睦州(今严州),这段贬谪的经历,却成就了一段文化交流的佳话。他仰慕隐士严光的高尚德行,于祠堂之地,挥毫泼墨,留下了传世之作——《严先生祠堂记》。
严先生祠堂记 的翻译 严光先生,是汉朝光武帝的老朋友,他们以道义相结交。等到光武帝赤符在握,当了皇帝,顺时应变,统治的臣民,天下有谁能超过他呢?只有严光先生凭他高尚的气节超过了他。接着严光先生与光武帝同床而卧动了星象,后来又回到富春江畔隐居,清操自守,鄙弃禄位,天下有谁能超过他呢?
《瑶树静当严序来,千花杀后有花开.清贞更造清芬境,大地萧条赖挽回》求解释?
清芬 qīng fēn 1.清香。 宋·韩琦 《夜合诗》:“所爱夜合者,清芬逾众芳。
全句结合起来翻译为:云雾缭绕的高山,郁郁苍苍,大江的水浩浩荡荡,先生的品德啊,比高山还高,比长江还长。我虽然不能达到这种高度,但是心中一直向往着那种高尚的品德。《严先生祠堂记》写于范仲淹贬居睦州之时。
《登... 《酬和黄太博》《绛州园池》《送魏介之江西提点》《归雁》《登表海楼》《过馀杭白塔寺》 《访陕郊魏疏处士》《出守桐庐道中十绝》《和葛闳寺丞接花。
云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长这句话不是对王选的直接评价,而是出自宋代范仲淹的《严先生祠堂记》,是对严光(字子陵)高风亮节的赞颂。
云山苍苍,江水泱泱。先生之风,山高水长。是范仲淹《严先生祠堂记》一文中的句子。不是词。这句话翻译成现代汉语是:云雾缭绕的高山,郁郁苍苍,大江的水浩浩荡荡,先生的品德啊,比高山还高,比长江还长。《严先生祠堂记》全文是:先生,汉光武之故人也。相尚以道。
“真宰上诉天应泣”,是化用仓颉作字、天雨粟、鬼夜哭的典故;“元气淋漓障犹湿”一句,形容笔墨之饱满酣畅。扬雄《上林赋》:“大者含元气,纤者入无伦。”《楚辞》:“剑淋漓而纵横。”《老子》:“有真宰以制万物。”《五行志》:中和三年,浙西天鸣,声如转磨,是谓天泣。
范仲淹《严先生祠堂记》原文,注释,译文,赏析
范仲淹:严先生祠堂记
范仲淹
先生,光武之故人也,相尚以道。及帝握赤符,乘六龙,得圣人之时,臣妾亿兆,天下孰加焉?惟先生以节高之。既而动星象,归江湖,得圣人之清,泥涂轩冕,天下孰加焉?惟光武以礼下之。
在《蛊》之上九,众方有为,而独“不事王侯,高尚其事”,先生以之。在《屯》之初九,阳德方亨,而能“以贵 *** ,大得民也”,光武以之。盖先生之心,出乎日月之上;光武之量,包乎天地之外。微先生不能成光武之大,微光武岂能遂先生之高哉?而使贪夫廉,懦夫立,是大有功于名教也。
仲淹来守是邦,始构堂而奠焉,乃复为其后者四家,以奉祠事。又从而歌曰:云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长。
范仲淹的《严先生祠堂记》,是他在严光的故乡桐庐任职时所写的名作。严光,东汉光武帝刘秀的故友,在刘秀夺取天下后,他变更姓名隐居不见。光武帝派人找到了他,叫他做谏议大夫。他不肯接受,又回富春山隐居,靠耕钓为生,是一位出名的大隐士。范仲淹到桐庐任不久,便为他建造了一座祠堂,并为祠堂撰写了这篇“记”。
全文分为三段。第一段,作者先从严先生说起:“先生,光武之故也。”有了这一句作交代,以下一路便将光武帝与严光并列起来写。“相尚以道”是总赞,说他们平时以道义互相推崇。接着分写,先说:“及帝握赤符,乘六龙,得圣人之时,臣妾亿兆,天下孰加焉?”这是写刘秀即位称帝。而严光呢?当故人“臣妾亿兆”之时,能“以节高之”。这就很自然地从光武写到严光,足见转折之妙。下面,“既而动星象,归江湖,得圣人之清,泥涂轩冕,天下孰加焉?”这几句承上文,是对严光的赞扬,见其气节清高:不图名利,不慕富贵,视官爵如粪土。而至段末句又打转到光武,说他能“以礼下之”。一个“以节高之”,一个“以礼下之”,正见二人始终“相尚以道”处。
接下来的一段,以引经来论说先生与帝的作为。“蛊”是《周易》的卦名。“上九”,指该卦的第六爻中的阳爻。蛊卦六爻中的前五爻象辞都显示整治其事的意思,只有第六爻象辞说“不事王侯,高尚其事”,表示独善其事,而严先生做的正是这后一爻所说的。这就写出了先生的高风亮节。《屯》卦的“初九”爻,阳气正始亨通,因而能够显示“以贵 *** ,大得民也”,而光武帝正是这样做的。这就写出了光武帝得民心之举。在此基础上,作者进而议论道:“盖先生之心,出乎日月之上;光武之量,包乎天地之外。”这里,作者以日月比喻严光的品质之高,以天地比喻光武帝的气量之大,既形象又通俗。分写之后,下面又将二人互言之。“微先生不能成光武之大,微光武岂能遂先生之高哉?“实际上,作者写光武帝是虚,写严光是实。所以,至段末又用“而使”二字独归到严先生,说他的所作所为可使“贪夫廉,懦夫立”,是一位“大有功于名教”的人。其立祠之意,于此可见。
最后一段,叙写作者到任后为严先生所做之事,且以歌作结:“云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长。”这结束全文的最后一笔,可谓画龙点睛,值得认真品味。
《严先生祠堂记》是范仲淹的一篇传世之作。它不仅有一定的思想意义,而且在艺术上也颇有值得借鉴之处。这篇文章的一个主要特点,是短小精悍,文笔流畅。全文不过二百多字,但起承转合十分自然,语言简炼而不失之板,尤其是文末以歌结尾,打破了通篇排比的结构,更显得活泼生动。
以虚衬实,虚实结合,是本文的另一个突出特点。文章通过光武帝和严光两两并提的写法,一虚一实,以虚衬实,相得益彰。这种写法,实有烘云托月之妙。