苍苍白发对红妆(海棠莫压梨花中的注释?)

巴黎街头的第三场雨 古文典籍 6

鸳鸯被里成双夜原文 戏赠张先原文

原文:《戏赠张先》作者:苏轼,朝代:宋代 十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。

。这是北宋词人张先在80岁的时候,娶了一个18岁的美女为妾。苏轼等人问老先生得此美眷有何感想,张先于是随口念道:“我年八十卿十八,卿是红颜我白发。与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲。”苏东坡则当即和一首:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。

"一树梨花压海棠"这句诗的原文是:十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。2. 赏析:这实际上算是一首艳诗,艳而不淫,才华横溢,大概就是对这首诗的总体评价,不得不说其文学价值很高,特别是“一树梨花压海棠”,改掉一个字都觉得不妥。

苏轼的好友张先,年逾80,娶一18岁美貌少女为妾。 苏轼遂作诗曰“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。 鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。

“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆”出自:《戏赠张先》,是北宋文学家苏轼所作的一首七言绝句。【原文】十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。【译文】新娘十八岁,新郎已经八十岁,一头苍白的头发对着新娘艳丽的红妆。鸳鸯被里两两成双,好像一树梨花压倒了海棠。

“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆”出自于北宋文学家苏轼所作的一首七言绝句《戏赠张先》,其全文为:十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。译文为:十八岁的新娘八十岁的新郎,满头白发的人面对年轻漂亮的姑娘。

海棠莫压梨花中的注释?

说反了吧,应指一树梨花莫压海棠,指调侃老年丈夫莫娶年轻妻子。 是化用自元稹诗《白衣裳二首》的“一朵梨花压象床”,用来调侃老年丈夫娶年轻妻子。

出自北宋词人张先的《我年八十卿十八》。 原诗如下: 我年八十卿十八,卿是红颜我白发。 与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲。

苏东坡前去贺喜时,便相对应的戏作此诗:十八新娘八十郎,白发苍苍对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。张先(990—1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人。天圣八年(1030)进士。历任宿州掾、吴江知县、嘉禾(今浙江嘉兴)判官。皇祐二年(1050),晏殊知永兴军(今陕西西安),辟为通判。

《戏赠张先》十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。原文解析 若论讽刺伤风败俗的诗,莫过于苏东坡的《戏赠张先》。诗中一树梨花压海棠,毫不掩饰地表达了对老夫少妻的讽刺之意。张先是北宋著名词人,他的诗词多是反映上层社会的诗酒生活和男女之情。

诗名《戏张先》作者:苏轼(宋朝)十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。释义:八十岁的老翁娶了十八岁的新娘,满头白发苍苍与新娘漂亮的红妆形成鲜明的对比。洞房花烛夜之时,两人就像白色的梨花和粉色的海棠在一块。

这首诗出自宋代苏轼的《戏赠张先》原诗如下:十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。翻译:新娘十八岁,新郎已经八十岁,一头苍白的头发对着新娘艳丽的红妆。鸳鸯被里两两成双,好像一树梨花压倒了海棠。

“云雨巫山数落红”的出处?

典出自宋代词人张先(990—1078,字子野)和苏东坡之间的一次文人间的调侃。

据说张先在80岁时娶了一个18岁的小妾,东坡就调侃道: “十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。 鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。

…………,中间只隔一花甲。苏轼随时又和了一首: 十八新娘八十郎, 苍苍白发对红妆。 鸳鸯被里成双夜, 一树梨花压海棠。

这句诗和唐伯虎无关,这首诗出自宋代苏轼的《戏赠张先》 原诗如下: 十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。

十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。

苏东坡则当即和一首:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠 "。

“一树梨花压海棠”这句诗的原文是:十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。

我年八十卿十八全诗解释是:我八十岁妻子十八岁,妻子尚还年轻我已白发鬓鬓。我的年龄颠倒过来与妻子同龄,中间只隔了六十岁。全诗原文为北宋词人张先所作:我年八十卿十八,卿是红颜我白发。与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲。在张先作完该诗后,苏轼回到:十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。

“一树梨花压海棠”出自苏轼随而言,年八十卿十八,卿是红颜我白发,与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲。据说张先在80岁时娶了一个18岁的小妾,东坡就调侃道:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。

十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。 鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠 十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。

“一树梨花压海棠”典出自宋代词人张先(990—1078,字子野)和苏东坡之间的一次文人间的调侃。

苏东坡的“一树梨花压海棠”是什么意思了?

据说张先在80岁时娶了一个18岁的小妾,东坡就调侃道:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。

没有下一句,这已经是最后一句,出自宋代苏轼的《戏赠张先》。全句诗句内容为:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”译文:十八岁的新娘嫁给八十岁的新郎,苍白的头发对着鲜红的装扮。大意为老牛吃嫩草之意。

“一枝梨花压海棠,玉树临风胜潘安”请问这首词的作者是苏东坡。十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,世称苏东坡、苏仙。

该诗有多种版本,其中流传最广的如下: 十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。 鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。 该诗用以形容老年丈夫娶年轻妻子。

原因是张先在80岁时娶了18岁的女子为妾,张先为此作诗一首:"我年八十卿十八,卿是红颜我白发。与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲。”作为好朋友的苏轼知道从事后,作了一首诗来开玩笑调侃他:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠 ”。

十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。出自宋代佚名的《戏赠张先》:十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。意思是在调侃张先头发都白完了,还找了一个才18岁的年轻貌美的小姑娘。梨花指的是丈夫,海棠则指代红颜的少妇。在结婚以后,80岁的张相和18岁的小妾感情非常好。

“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆”是出自哪首诗?

“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆”出自:《戏赠张先》,是北宋文学家苏轼所作的一首七言绝句。

【原文】

十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。

【译文】

新娘十八岁,新郎已经八十岁,一头苍白的头发对着新娘艳丽的红妆。

鸳鸯被里两两成双,好像一树梨花压倒了海棠。

【注释】

张先:张先(990—1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人。北宋词人。婉约派代表人物。天圣八年(公元1030)进士。历任宿州掾、吴江知县、嘉禾(今浙江嘉兴)判官。皇祐二年(1050),晏殊知永兴军(今陕西西安),辟为通判。后以屯田员外郎知渝州,又知虢州。以尝知安陆,故人称“张安陆”。治平元年(1064)以尚书都官郎中致仕,元丰元年病逝,年八十八岁。

【作品赏析】

苏轼的打油诗《戏赠张先》非常牛气,上下五千年没有对手。而在这首诗的背后,有着这样一个小故事。张先是苏轼的好友,当时80岁的张先娶了18岁的黄花姑娘做小妾,作为好友的苏轼便邀约其他几个好友一同跟前去祝贺。 

张先娶了一个年纪可以当自己外孙的姑娘做小妾,自然得意忘形,在好友面前卖弄起来,于是出口成诗:“我年八十卿十八,卿是红颜我白发。与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲。”瞧见张老头如此自豪,我们文采风流的苏轼先生也脱口而出,和上一首:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”

梨花色白,比喻白头老翁张先;海棠红艳,形容姣艳欲滴的年轻女子。这句打油诗把老夫少配的情景图描绘得惟妙惟肖。 苏轼这首《戏赠张先》讥讽宋代词人张先,“一树梨花压海棠”成为老夫少妻,也即“老牛吃嫩草”的委婉的说法。

诗句中“一树梨花压海棠” 看似写景,实则梨花为白色,喻指白发苍苍的丈夫,海棠为红色,喻指红颜妙龄女子,诗句不但以比喻传神,而且一个“压”字暧昧到了极至,风光旖旎,不言自明,此虽为艳诗,但却含蓄委婉,读来让人浮想联翩,无一字写美色香艳,无一字露骨,无一字写床弟之欢,却尽得流!

【作者简介】

苏轼(1037—1101年),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,宋代重要的文学家,唐宋八大家之一,宋代文学最高成就的代表。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人。嘉祐(宋仁宗年号,1056~1063)年间“进士”。

他学识渊博,喜奖励后进。与父洵、弟辙合称“三苏”。其文汪洋恣肆,豪迈奔放,与韩愈并称“韩潮苏海”。其诗题材广阔,清新雄健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡书传》、《东坡乐府》等。

标签: 梨花 海棠 红妆

抱歉,评论功能暂时关闭!