孤往者尝为邺令,正行此事.是什么意思?
我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。 孤往者尝为邺令,正行此事。 不知的卿家君法孤? 孤法卿父? “我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。
原文:陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。
正是做这样的事情 “此事”指强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安。
这句话可这样翻译:寡人曾经也做过邺城县令,正好也是做的这些事。出自《世说新语》。《世说新语》是南朝宋时所作的文言志人小说集,是魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,坊间基本上认为由南朝宋刘义庆所撰写,也有称是由刘义庆所组织门客编写。又名《世说》。
正行此事中的此事指的是什么?
正行此事中的此事指的是强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安。
“此事”指强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安。
是《世说新语 政事三》,原文: 陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?
元方曰:“老父在太丘,强者绥(suí)之以德,弱者抚之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺(yè)令,正行此事。
久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一;周公不师孔子,孔子亦不师周公。”3 这句话可这样翻译:寡人曾经也做过邺城县令,正好也是做的这些事.(不知道是你的父亲仿效我呢,还是我仿效的他?
《陈元方年十一时》正行此事 此事翻译
【原文】陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而了,周旋动静,万里如一。
正行此事:做的也是这些事。这些事:指上文所说的,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安。政事第三之互不相师 (原文)陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。
“正行此事”出自南北朝刘义庆的《陈元方候袁公》。“正行此事”全诗《陈元方候袁公》南北朝 刘义庆陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。
正行此事中的此事指的是强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安。对强者用德行去安抚,对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。
陈元方年十一时文言文翻译是什么?
正行此事中的此事指的是强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安。对强者用德行去安抚,对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。
出自陈元方候袁公,在《世说新语》里,直接介绍陈元方言行的有八条,分布在《德行》、《言语》、《政事》、《方正》、《规箴》、《夙慧》六门。这八条记录,除了《德行》之十的内容(华歆遇子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典。陈元方兄弟恣柔爱之道,而二门之里,两不失雍熙之轨焉)为空泛评价的话以外,其余的七条,都是七个精彩的瞬间,记载了陈元方和他的家人们的生活。
翻译:
陈元方十一岁时,去拜会袁绍。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”
袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。
《陈元方候袁公》讲述陈元方去拜访袁公,袁公对他父亲做官品质的称赞。面对袁公的刁钻提问,陈元方巧妙应答,以周公、孔子的事例做类比,既照顾了对方的尊严,又保住了自己的体面,不卑不亢,落落大方,不损人也不损己。
作品赏析
此文的道理,要信守诺言,对人要彬彬有礼、以礼相待,不可鲁莽造次、出言不逊。
陈元方候袁公,在《世说新语》里,直接介绍陈元方言行的有八条,分布在《德行》《言语》《政事》《方正》《规箴》《夙慧》六门。