乐游原古诗意思(《乐游原》古诗原文及翻译)

落月西山隐 诗词教学 3

《乐游原》古诗原文及翻译

解释:《乐游原》是一首表达游子思乡之情的古诗。首句通过描写辽阔的晴空和远处的天门,展现出诗人放眼远眺的情境,心胸开阔。接着,孤独的树木屹立在云端,勾起了诗人对亲人的思念,这种思念如繁丝般纷乱,表现了诗人内心的烦乱和无奈。随着夜色渐深,诗人的心绪愈发复杂,如同树叶随风翻飞。

乐游原 / 登乐游原 唐代:李商隐 向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。【译文】:傍晚时心情不快,驾着车登上古原。夕阳啊无限美好,只不过已是黄昏。乐游原 唐代:李商隐 万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。 羲和自趁虞泉宿,不放斜阳更向东。

《乐游原》 作者:李商隐 向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。翻译 临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅,驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。看见夕阳无限美好,一片金光灿烂,只是将近黄昏,美好时光终究短暂。

《乐游原》 唐 李商隐 向晚意不适, 驱车登古原。 夕阳无限好, 只是近黄昏。 诗文大意:傍晚时,我的心情不怎么好,驾着马车登上乐游原排遣烦恼。

向晚意不适, 驱车登古原。 夕阳无限好, 只是近黄昏。唐代诗人李商隐通过诗歌《乐游原》赞美黄昏前的原野风光和表达自己的感受。

古诗《乐游原》的全文翻译

夕阳无限好, 只是近黄昏。【翻译】傍晚到来的时候, 我心中有些不惬意, 于是就乘坐马车, 到古时侯的乐游原上去游玩。这时望见将要西落的太阳, 落日余晖洒向大地, 无限美好,可惜已将近黄昏,美好的太阳也就渐渐远去。这首诗是李商隐赞美黄昏前的原野风光和表现自己的感受。

意思是:傍晚时心情不快,驾着车登上古原。夕阳啊无限美好,只不过已是黄昏。原文:《乐游原》唐代:李商隐 向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。创作背景:乐游原是唐代游览胜地,直至中晚唐之交,乐游原仍然是京城人游玩的好去处。

向晚意不适,驱车登古原。 前两句表明诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,并点明登古原的时间和原因。 夕阳无限好,只是近黄昏。

《登乐游原》是唐朝诗人杜牧创作的一首五言绝句,诗中描绘了作者登乐游原时所见的景色,并借此抒发对人生的感慨与思考。

于是登上古原,即乐游原。自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪。陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。李商隐这次驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“向晚意不适”的情怀。

乐游原这首诗的意思?

原诗: 乐游原 唐 李商隐 向晚意不适, 驱车登古原。 夕阳无限好, 只是近黄昏。

内容:向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。译文:傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。

释义:傍晚时心情不快,驾着车登上古原。夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。《乐游原》原文:【作者】李商隐 【朝代】唐 向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。

此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。

乐游原的译文如下: 将近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;只是将近黄昏,美好时光终究短暂。

乐游原诗

古诗赏析 前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情抑郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。

《乐游原》是唐代诗人李商隐的诗作。此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。前两句点出登原游览的原因:由于黄昏日暮心情不适,便驱车登上古原;后两句极力赞叹晚景之美:在夕阳余晖照耀下,涂抹上一层金色的世界。后两句诗历来脍炙人口,其意蕴非常丰富,具有极高的美学价值和思想价值。

【 #诗词鉴赏# 导语】《乐游原》是唐代诗人李商隐的诗作。此诗赞美黄昏前的原野风光,全诗语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理。下面 就给大家介绍下李商隐的《乐游原/登乐游原》,欢迎阅读!《乐游原/登乐游原》唐•李商隐 向晚意不适,驱车登古原。

《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑为名。

《乐游原》是一首古代诗歌,由唐代诗人杜甫创作。这首诗以描绘乐游原的美景为主题,表达了诗人对逝去的岁月和人生的思考。

乐游原李商隐的意思赏析

李商隐的乐游原一共有几首?

您好!经过我们的查询与分析,您所咨询的问题答案为:李商隐共写三首《乐游原》诗,一首五言律诗,一首七言绝句,一首五言绝句。这三首诗,在清人冯浩的《玉溪生诗详注》里都是属于写作年代不详的不编年诗。在这三首诗中,这首五言绝句写得最好,是千古流传的名篇。但是,对于它的主旨所在,历来众说纷纭。冯浩认为,《乐游原》七绝“与五绝同慨”。即是说李商隐这两首诗的主旨是相同的。

  《乐游原》通过对乐游原黄昏时的美景进行描写,发出自己的感慨,表达出诗人对夕阳的赞美之情。下面是由我为大家整理的“乐游原李商隐的意思赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  乐游原原文:

  向晚意不适,驱车登古原。

  夕阳无限好,只是近黄昏。

  翻译:

  傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。

  这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。

  注释:

  乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登上它可望长安城。乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。”

  向晚:傍晚。不适:不悦,不快。

  古原:指乐游原。

  近:快要。

  赏析:

  在此笔者认为这首诗反映了作者的伤感情绪。当诗人为排遣“意不适”的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。

  此诗前两句“向晚意不适,驱车登古原”点明登古原的时间和原因。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。李商隐这次驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“向晚意不适”的情怀。

  “夕阳”一句,向来被认为是诗人对繁盛的唐帝国即将衰落之感叹。大唐王朝繁盛一时,可如今就如同这夕阳般西下,好景不长。故而这句诗长久以来是这样翻译的:“夕阳无限的美好啊!只不过已经快要落下了。”李商隐身处的晚唐,总有一种极致奢华过后的颓废感,故而此诗理解为李商隐对唐帝国的感叹。这种美好事物即将消逝沉落的失落感深深地烙在晚唐的每一个诗人身上,故而晚唐诗人的诗作比起盛唐总少了那种英姿勃发的自信感,大多消沉颓丧、含蓄委曲。如同本诗,在带入李商隐所处时代之后,本是平凡朴实的语言,却带着一种隐隐的失落感,毕竟那是中国甚至人类历史上最繁盛的一个帝国,其衰败之境怎么可能不让人伤心?

  不过此诗亦有另外一种解读的角度,在近年来已经得到很多学术界的认可:这种观点认为“只是”二字在这里并不是转折的意思,而是一种理性的解释。故而后两句应该翻译为:夕阳无限的美好啊!因为已经接近了黄昏才能看到啊!笔者考证了许多关于此诗的资料,发现自明清开始,一直以来对后两句的解释都有不同的观点。而且关于“只是”二字的用法,越来越多的资料表明在晚唐时期都有“因为”的意思,比如李商隐本人的“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”况且此诗为诗人游玩时一时兴起所做,未必能刻意将“夕阳”这一意象比作晚唐,只不过是当时情于境合、自然而然罢了。而这种解释自然让全诗没有了上种解释的伤感,却有了一种赞叹大自然之美景的壮怀之感。虽近黄昏,但是却依然能感受到美,这种情感积极向上,与之前的解释截然相反。

  此诗不用典,语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理,是李诗中少有的,因此也是难能可贵的。

标签: 乐游原 古原 夕阳

抱歉,评论功能暂时关闭!