韩非子外储说右下原文及翻译
《韩非子·外储说右下》原文及翻译如下:原文:公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟子谏日:夫子嗜鱼而不受者,何也。对日:夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色:有下人之色,将杆于法:枉于法,则免于相。虽磨鱼,此不必数我鱼,我又不能自给鱼。
”公孙仪明白了依靠别人不如依靠自己的道理。《公孙仪相鲁而嗜鱼》这个故事出自《韩非子》。原文中描述了公孙仪作为宰相,喜欢吃鱼,全国的人都争相买鱼献给他,但他却不接受。他的弟子问他为什么,他回答说:“我之所以喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,是因为我明白依赖别人不如依赖自己。
翻译:公孙仪担任鲁国的宰相,非常喜欢吃鱼。整个国家的人都争相买鱼来献给他,但公孙仪却不接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼,却不接受别人送的鱼,这是为什么?”这个故事出自《韩非子·嗜鱼拒馈》。
如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管爱吃鱼,我能够长期自己供给自己鱼”。这是明白了依靠别人不如依靠自己,懂得靠别人为自己不如自己为自己。
翻译:公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼。原文 公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”译文 公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。
夫子嗜鱼而不受者何也是什么意思啊?
原文:公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?” 对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。
原文:公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?” 对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。
公孙仪相鲁而嗜鱼的而是:表转折,但是 公孙仪相鲁而嗜鱼的而是:表转折。
如果不收别人给的鱼,就不会被罢免相位,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给给自己鱼。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!那是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。原文:公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。
公孙仪不受鱼文言文翻译
公孙仪不受鱼文言文翻译如下所示:译文:公孙仪担任鲁国的宰相时因为嗜好鱼,全国人都争相买鱼来献给他,公孙仪先生都不接受。他的学生劝谏他说:“老师你嗜好鱼而不接受别人的鱼,这是为什么呢?”他回答说:“正因为爱鱼,我才不接受。公子仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。
公孙仪身为鲁国宰相,酷爱鱼食,众人纷纷赠鱼以求好感,然而他却不为所动。2. 其弟子不解,询问原因,公孙仪解释道:“我因爱好鱼食,故而不接受他人馈赠。3. 若收下他人之鱼,必有所回馈,如此便会失了原则,坏了法度,最终可能导致相位不保。
公仪休相鲁而嗜鱼,国人献鱼而不受。其弟谏曰:“嗜鱼不受,何也?”公仪休曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。受鱼而免于相,则不能自给鱼,无鱼而不免于相,长自给于鱼。”翻译1:公仪休做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,一个楚国人买鱼来献给他,公仪先生却不接受。
译文:公仪休出任鲁国宰相,因为喜欢吃鱼,所以全国人都争着买鱼来送给他,公仪休拒不接受。他的弟子劝告说:“先生喜欢吃鱼却不接受,原因是什么呀?”回答说:“就是因为喜欢吃鱼,所以才不接受人家送的鱼。
”公仪休回答道:“正因为我喜爱吃鱼,才不能随便接受别人送来的鱼。如果我因为这点小利小贿而被罢免了国相,这样我就不能满足这个嗜好了。如果我廉洁奉公,不接受别人的贿赂,就不会被免掉职位,也就能常常吃到鱼了。
公孙仪<<嗜鱼拒馈>> 原文:公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,此不必致我鱼,我又不能自给鱼。
鲁相嗜鱼原文及翻译注释
鲁相嗜鱼
【作者】刘安 【朝代】两汉
公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,彼必不能长给我鱼,我又不能自给鱼。既无受鱼而不免相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者,不如己之自为也。
译文
公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?他回答说:我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。如果我接受了他们献给我的鱼,我就必定要迁就于他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,就会被免去宰相,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相。虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼。这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!这是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。
注释
1 相: 做宰相。
2 嗜: 喜欢,喜爱。
3 一: 整个。
4 尽:
5 弟子: 学生。
6 谏: 规劝君主,尊长或朋友,使之改正错误和过失。