《渭川田家》古诗和赏析
【诗句】田夫荷锄至,相见语依依。【出处】唐·王维《渭川田家》。【译注】农夫扛着锄头站在田边, 一起谈论农事都有点依依不舍。【鉴赏】 农夫担着锄头站在一起,大家见面,总是谈天说地,一副依依不舍的样子。
渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。
【诗句】雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。【出处】唐·王维《渭川田家》。【译注】雉: 野鸡。雊 (gou): 野鸡叫声。句意: 野鸡鸣叫,麦子秀穗,蚕眠四次,要吐丝作茧了,桑叶已经稀略。写农村初夏景象,颇富乡土气息。【全诗】《渭川田家》[唐].王维.斜阳照墟落,穷巷牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉。
渭川田家 王维 〔唐代〕斜光照墟落,穷巷牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄立,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟式微。译文 村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。
渭川田家原文: 斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜 阳 一作:光)野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟式微。渭川田家翻译及注释 翻译 村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。老叟惦念著放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。
《渭川田家》(王维)全诗翻译赏析
渭川田家 王维 系列:唐诗三百首 渭川田家 斜光照墟落,穷巷牛羊归。 野老念牧童,倚杖候荆扉。 雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。 田夫荷锄至,相见语依依。 即此羡闲逸,怅然吟式微。 注解 雉:野鸡。 式微:《诗经·邶风·式微》中有「式微式微,胡不归」。这里表明自己有归隐 之意。
《渭川田家》的原文:斜光照墟落,穷巷牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟《式微》。《渭川田家》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第125卷第56首。
【原文】渭川田家 斜阳照墟落,穷巷牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟式微。山水诗是王维所擅长的,王维精通诗文又擅长书画,因而其诗“诗中有画,画中有诗”。这首诗就很好地体现了王维山水诗的特点。
夕阳西下、牛羊回归、老人倚杖、麦苗吐秀、桑叶稀疏、田夫荷锄 诗中反复咏叹:“式微,式微,胡不归?
《诗词曲赋文·渭川田家》原文与赏析 王 维 斜光照墟落,穷苍牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田父荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟式微。此诗当为作者晚年隐居后的初期之作。
唐诗《渭川田家》赏析
渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。
《渭川田家》唐代·王维 斜阳照墟落,穷巷牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟式微。翻译:夕阳的余晖洒向村庄,牛羊沿着深巷纷纷回归。村中老人惦念着放牧的孙儿,倚着拐杖在柴门边等候。
渭川田家古诗的拼音版及解释如下:拼音版 xié yánɡ zhào xū luò,qióng xiàng niú yánɡ guī。yě lǎo niàn mù tónɡ,yǐ zhànɡ hòu jīnɡ fēi。zhì yù mài miáo xiù,cán mián sāng yè xī。tián fū hè zhú chú zhì,xiāng jiàn yǔ yī yī。
渭川田家是王维晚年所写的田园诗。《渭川田家》是唐代诗人王维创作的一首诗。此诗描写的是初夏傍晚农村夕阳西下、牛羊回归、老人倚杖、麦苗吐秀、桑叶稀疏、田夫荷锄一系列宁静和谐的景色,表现了农村平静闲适、悠闲可爱的生活,流露出诗人在官场孤苦郁闷的情绪。
《渭川田家》古诗和赏析
渭川田家原文及翻译如下:
原文:斜光照墟落,穷巷牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟式微。
翻译:村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。
一、渭川田家的创作背景
此诗未编年,可能作于开元(唐玄宗年号,公元713年—741年)后期作者隐居蓝田时,是作者游览渭水两岸的农村有感而作的一首诗。
二、渭川田家的作者简介
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。
【诗句】田夫荷锄至,相见语依依。
【出处】唐·王维《渭川田家》。
【译注】农夫扛着锄头站在田边, 一起谈论农事都有点依依不舍。
【鉴赏】 农夫担着锄头站在一起,大家见面,总是谈天说地,一副依依不舍的样子。“田夫荷锄至,相见语依依” 两句,描写农家傍晚工作回来,互相谈论家常的和谐快乐的情景,闲逸中带有浓厚的乡野风情。全诗读来,给人一种安详而亲切的感觉。王维是唐代一位擅长画事的名诗人,世人常以 “诗中有画,画中有诗” 两句话来赞美他。
【全诗】
《渭川田家》
[唐].王维.
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
【赏析】
〔渭川〕即渭水,在长安附近。〔雉〕野鸡叫。《诗·小雅·小弁》:“雉之朝,尚求其雌。” 〔式微〕即《诗经·邶风·式微》:“式微,式微,胡不归。”这里只用“胡不归”之意。
王维的这首诗写的是初夏傍晚农村生活的实景,充满了“田园牧歌”的情调。
太阳已经西斜,落日的余晖照着村落。大大小小的深巷中牛羊成群结队的归来。村中的老翁拄着拐杖,站在柴门前,等候着外出放牧牛羊,即将归来的儿孙。显然,这是一幅安祥宁静,充满了浓郁生活气息的农村晚景,洋溢着令人陶醉的诗情画意。
接着诗人的视线一转,五六句出现了另一种景色:一望无垠的绿油油的麦田,麦苗已经抽了穗;一带被蚕吃过的桑林,桑叶稀疏。农夫们扛着锄头从田间归来,在村口相见,彼此寒喧着、闲谈着,议农事,话家长,其乐融融,这又是另一幅平凡习见,但又不乏乐趣的农村生活画面。
以上对农村生活的.描绘中是有着诗人强烈的感情色彩的。从字里行间,时时流露出诗人的赞美之情,向往之情。结尾两句则是这种感情的直接抒写。诗人明确宣布:为此而羡慕农家生活的安闲逸乐,唱起《诗经·邶风·式微》表示了自己心中的“归耕”——归隐务农之意。
欣赏这首诗不在乎探讨王维会不会归耕,也不在乎他在诗中有没有写出农民所受的剥削和痛苦。离开原诗所创造的具体形象,所提供的具体内容,而用另外一套什么东西要求它,去评价它,则不免是过份的苛求。王维生动地描绘出农村生活画面,赞美了农村生活的安祥宁静,这本身就具有一种美感,给读者以美的享受。从思想内容上来看,它无疑也是具有人民性的。